Мистер Фогарти принес с собой подарок - полпинты хорошего виски. Он вежливо осведомился о здоровье мистера Кернана, поставил свой подарок на стол и, почувствовав себя равным, присоединился к компании друзей. Мистер Кернан весьма оценил подарок: он помнил, сколько он должен мистеру Фогарти по старым счетам. Он сказал:

- Я никогда в вас не сомневался, старина. Открой-ка, Джек, ладно?

Мистер Пауэр снова исполнил обязанности хозяина. Стаканы ополоснули, в каждый налили по маленькой порции виски. Разговор явно оживился. Мистер Фогарти, сидя на краешке стула, слушал с особенным вниманием.

- Папа Лев XIII *, - сказал мистер Кэннингем, - был одним из самых ярких людей своей эпохи. Его великим начинанием было воссоединение римско-католической церкви с православной. Это была цель его жизни.

- Мне приходилось слышать, что он был одним из культурнейших людей в Европе, - сказал мистер Пауэр. - Это помимо того, что он был папой.

- Да, - сказал мистер Кэннингем, - пожалуй, самым культурным. Его девиз, когда он вступил на папский престол, был "Lux на Lux" - "Свет на свету".

- Нет, нет, - сказал мистер Фогарти нетерпеливо. - По-моему, здесь вы не правы. Его девиз был, по-моему, "Lux в Tenebris" - "Свет во тьме" **.

- Ну да, - сказал мистер Мак-Кой, - Tenebrae.

- Позвольте, - сказал мистер Кэннингем непреклонно, - его девиз был "Lux на Lux". A девиз Пия IX, его предшественника, был "Crux на Crux", то есть "Крест на кресте" ***; в этом и есть разница между их понтификатами.

* Лев XIII (1810, папст. 1878-1903), одна из наиболее значительных фигур в истории папства в новое время. Не отступая от церковно-политической программы своего предшественника, Пия IX, в частности не желая примириться с потерей светской власти, Лев XIII проводил более гибкую политику, пытаясь использовать в интересах католической церкви некоторые элементы буржуазной демократии, например парламентаризм. Противник национально-освободительного движения в Ирландии. Стремился возвысить значение папства посредством усиления влияния католической церкви не только на Западе, но и на Востоке. Как писатель, Лев ХIII известен несколькими политико-богословскими трактатами и стихотворениями, написанными изящной латынью.

** Ошибка: девиз Льва XIII был "Lumen in Coelo" (лат.) - "Свет в небесах"

*** Неточность: девиз Пия IX был "Crux de Cruce" (лат.) - "Страдание от креста".

Поправку приняли. Мистер Кэннингем продолжал:

- Папа Лев, знаете, ученый и поэт.

- Да, у него волевое лицо, - сказал мистер Кернан.

- Да, - сказал мистер Каннингем. - Он писал стихи на латыни.

- Неужели? - сказал мистер Фогарти.

Мистер Мак-Кой с довольным видом отпил виски, покачал головой, выражая этим свое отношение и к напитку и к тому, что сказал его друг, и сказал:

- Это, я вам скажу, не шутка.

- Нас этому не обучали, Том, - сказал мистер Пауэр, следуя примеру мистера Мак-Коя, - в нашей приходской школе.

- Ну и что ж, хоть обстановка там не парадная, немало дельных людей вышло оттуда, - сказал мистер Кернан нравоучительно. - Старая система была лучше - простое, честное воспитание. Без всяких этих современных вывертов...

- Верно, - сказал мистер Пауэр.

- Никаких роскошеств, - сказал мистер Фогарти.

Он сделал особое ударение на этом слове и выпил с серьезным видом.

- Помню, я как-то читал, - сказал мистер Каннингем, - что одно из стихотворений папы Льва было об изобретении фотографии - по-латыни, разумеется.

- Фотографии! - воскликнул мистер Кернан.

- Да, - сказал мистер Каннингем.

Он тоже отпил из своего стакана.

- Да, как подумаешь, - сказал мистер Мак-Кой, - разве фотография - не замечательная штука?

- Конечно, - сказал мистер Пауэр, - великим умам многое доступно.

- Как сказал поэт: "Великие умы к безумию близки" *, - заметил мистер Фогарти.

* Правильно: "Великие умы к безумию склонны" - строчка из политической сатиры английского поэта, драматурга и критика Джона Драйдена (1631- 1700) "Авессалом и Ахитофель" (1681), где прославляется монархия. Ирония Джойса в том, что ирландец, который хочет казаться либеральным и просвещенным, вспоминает именно это произведение Драйдена.

Мистер Кернан был, казалось, чем-то обеспокоен. Он старался вспомнить какое-нибудь заковыристое положение протестантского богословия; наконец он обратился к мистеру Каннингему.

- Скажите-ка, Мартин, - сказал он, - а разве не правда, что некоторые из пап - конечно, не теперешний и не его предшественник, а некоторые из пап в старину - были не совсем... знаете ли... на высоте?

Наступило молчание. Мистер Кэннингем сказал:

- Да, разумеется, были и среди них никудышные люди... Но вот что самое поразительное: ни один из них, даже самый отчаянный пьяница, даже самый... самый отъявленный негодяй, ни один из них никогда не произнес ex cathedra * ни одного слова ереси. Ну, разве это не поразительно?

* Букв.: с кафедры (лат.). По католической догматике, когда папа проповедует ex cathedra, он непогрешим. Это положение было утверждено Ватиканским собором 1870 г.

- Поразительно, - сказал мистер Кернан.

- Да, потому что, когда папа говорит ex cathedra, - объяснил мистер Фогарти, - он непогрешим.

- Да, - сказал мистер Кэннингем.

- А-а, слыхал я о непогрешимости папы. Помню, когда я был помоложе... Или это было?..

Мистер Фогарти прервал его. Он взял бутылку и подлил всем понемногу. Мистер Мак-Кой, видя, что на всех не хватит, начал уверять, что он еще не кончил первую порцию. Раздался ропот возмущения, но вскоре все согласились и замолчали, с удовольствием вслушиваясь в приятную музыку виски, льющегося в стаканы.

- Вы что-то сказали, Том? - спросил мистер Мак-Кой.

- Догмат о непогрешимости папы, - сказал мистер Кэннингем, - это была величайшая страница во всей истории церкви.

- А как это произошло, Мартин? - спросил мистер Пауэр.

Мистер Кэннингем поднял два толстых пальца.

- В священной коллегии кардиналов, архиепископов и епископов только двое были против, тогда как все остальные были за. Весь конклав высказался единогласно за непогрешимость, кроме них. Нет! Они не желали этого допустить!

- Ха! - сказал мистер Мак-Кой.

- И были это - один немецкий кардинал, по имени Доллинг... или Доулинг... или... *