Глава 3
Джек сам не знал, почему решил выйти из мастерской именно в эту минуту, но был рад, что все произошло именно так. Иначе он не заметил бы интересную шатенку на балконе напротив.
Откуда она взялась? Никогда раньше ему не случалось видеть кого-то на этом балконе, хотя он уже давно ознакомился со всеми обитателями улицы и с основными их привычками. Эту девушку Джек точно лицезрел впервые, ведь даже с большого расстояния можно было сказать, что ни один нормальный мужчина такую не забудет.
Да, кстати, о забывчивости. Джек не мог вспомнить, зачем вышел на улицу. Все, что он мог, это стоять с приоткрытым ртом и смотреть на фигурку в красном платье, которая присела на табурет и огляделась по сторонам.
Смотреть, в общем-то, было не на что. Улица практически опустела. Редкие прохожие спешили домой, к обеду и отдыху после рабочего дня.
Брэннер заметил, как девушка снова поймала затрепетавшую юбку, прижала ее к ногам, потом потерла руки. Наверное, ей стало прохладно на этом ветру. Что-то в беспокойных движениях подсказывало, что она босиком. Но почему тогда не уйдет с балкона, не спрячется от сырости в тепле комнаты?
Будто в ответ на его безмолвный вопрос, шатенка поднялась, потопала ногами, еще раз потерла руки и взялась за ручку двери. Потрясла ее, посмотрела внутрь, снова потрясла. Отпустила, оглянулась. Наклонилась и подняла табурет, повернув его ножками к стеклу. Да она собирается выбить стекло!
— Эй! Подождите! — Джек помчался через улицу к дому напротив. Подождите! Вы, вы!
Девушка услышала и посмотрела вниз в тот момент, когда он протиснулся между стоящих у обочины машин и остановился под балконом.
— Вы мне? — удивленно спросила она.
— Да, вам. Вы что, собираетесь разбить стекло?
— Именно! — ответила Кэтрин.
— Но почему?
— Потому что дверь захлопнулась, а я основательно замерзла на этом чертовом ветру. Ноги совсем закоченели, — сообщила она, глядя на него сверху вниз как на умственно отсталого. С учетом того, что Джек продолжал взирать на нее с приоткрытым ртом, она вполне имела на это право.
Но ему безумно нравилось видеть, как двигаются ее губы. Прелестные губы! Даже несмотря на то, что слегка посинели от холода.
Возможно, следовало помочь ей, но Джек не мог оторваться от созерцания. Длинные волосы развевались на ветру, что, совершенно очевидно, крайне раздражало незнакомку. Но стоило ей поднять руки и заправить непослушные пряди за уши, как красная юбка взлетела вверх и девушке приходилось хвататься за нее. Что тоже злило ее.
Но не Джека. Вот уж нет! Ему, спасибо лондонскому вечному ветру, удалось заметить прекрасные ноги, стройные и длинные.
Тут девушка снова схватила табурет, раздраженно посмотрела вниз, на Джека, и крикнула:
— Эй, послушайте, вам лучше отойти подальше, чтобы не попасть под осколки!
Брэннер заставил себя очнуться и собраться.
— Подождите! Я принесу лестницу и помогу вам, — сказал он и бросился через улицу к своей мастерской.
Единственным желанием, двигавшим им в этот момент, было поскорее оказаться ближе к этой внезапно пленившей его внимание незнакомке.
Впервые в жизни он был так потрясен. Еще пять минут назад Джек и понятия не имел о ее существовании, а теперь не в состоянии был думать ни о чем, кроме нее. Он лихорадочно влетел в пустую мастерскую, нашел набор отверток, пару гаечных ключей, схватил раздвижную алюминиевую лестницу и заспешил обратно через улицу. Прислонив лестницу к балкону, быстро полез навстречу молодой шатенке.
Незнакомка обнимала себя руками за плечи и заметно дрожала. Джек перекинул ногу через перила и увидел, что был прав в своих подозрениях: она стояла босиком, поджимая замерзшие пальцы ног.
— Вот, держите! — Он немедленно снял куртку и накинул ей на плечи, не очень-то торопясь убрать руки.
Девушка удивленно посмотрела на него, потом благодарно улыбнулась.
— Еще теплая, — сообщила она, плотно заворачиваясь в нее.
Джек не замечал пронзительно-холодного ветра. Не замечал начинающегося дождя. По правде говоря, в эту минуту мог пойти снег, град, начаться ураган — он едва ли обратил бы внимание. Даже землетрясение прошло бы сейчас для него незамеченным. Он переживал свое собственное землетрясение. Кто она такая? И почему его это так интересует?
Больше всего ему хотелось обнять ее, прижать к себе и не отпускать, пока она не перестанет дрожать. А потом еще какое-то время не отпускать просто, чтобы держать ее… Что в ней такого необыкновенного, в этой девушке?
Что заставляет его испытывать такие чувства?
Он совсем не знает ее, даже имя ее ему неизвестно!
— Почему вы так смотрите на меня?
Неожиданный вопрос вывел его из ступора.
— Я… Вам очень идет куртка… — пробормотал Джек.
— Да? — Девушка опустила глаза и осмотрела себя. — Гмм.., я так и думала, что спортивная одежда подходит всем.
Джек не понял, о чем это она говорит. Да его, собственно, и не очень-то интересовали достоинства спортивной или других видов одежды.
— Как вас зовут?
— Кэтрин.
Он не знал ни одной Кэтрин, но ему казалось, что ей это имя особенно подходит.
— А я Джек Брэннер.
Она с любопытством посмотрела на него.
— Из «Авто-Брэннер»?
— Вы слышали о нас? — спросил он.
Кэтрин улыбнулась его вопросу и кивнула в сторону мастерской.
— Трудно не заметить вывеску.
— О! — Джек оглянулся и осознал, какую глупость сморозил. — Да, конечно.
— А вы.., вы владелец, или…
— Да-да, владелец. Совладелец, точнее.
— Понятно. Итак, Джек Брэннер из «Авто-Брэннер», не могли бы вы открыть эту чертову дверь?
— Попробую, Кэтрин. — Он впервые произнес это имя вслух, и ему понравилось, как оно звучит. Интересно, понравится ли ему все остальное? Вот бы попробовать…
Джек тряхнул головой и заставил себя сосредоточиться на двери, но даже спиной он ощущал присутствие Кэтрин. И когда он наклонился, а ее юбка снова взлетела и задела его плечо, то испытал удивительное, волнующее чувство. Теплое возбуждающее покалывание.
Господи, никогда с ним еще такого не было.
Причем без видимой причины. Он совсем ничего не знает о ней. Она может оказаться кем угодно, даже воровкой, использующей его, чтобы проникнуть в чужую квартиру.
Но ему это было совершенно безразлично.
Он без ума от нее. Она потрясла его до самых сокровенных глубин души.
Сконцентрируйся, строго приказал себе Джек, и постарайся не выглядеть полным идиотом.
— Вы сильно хлопнули дверью? — серьезно спросил он.
— Ее ветром захлопнуло, — ответила Кэтрин.
Брэннер выпрямился и поставил диагноз:
— Рама расшаталась. Замок чуть погнулся, и его заклинило.
— И что это значит?
— Это значит, что придется снимать дверь с петель.
Кэтрин неуверенно посмотрела на него.
— А это не повредит ей?
Джек улыбнулся и ответил:
— Пока я не закричал вам, вы собирались выбить табуретом стекло.
— Правда, — несколько раздраженно согласилась она. — Я уже забыла об этом.
Джек снова улыбнулся. И Кэтрин улыбнулась в ответ. Вот это да! Он ощутил нечто сильно напоминающее удар током. И с огромным трудом заставил себя опять повернуться к проклятой двери. Девушка настолько захватила его, что он был не в состоянии думать ни о чем, кроме нее, и схватил не тот ключ.
— Не могли бы вы подержать это минутку? — спросил Джек, лишь бы обратиться к ней.
Господи, как же он жалок! И как позорны эти его попытки прикоснуться к ней при передаче ключа, пока Кэтрин стоит тут с посиневшими от холода губами и стучащими зубами.
Все, соберись, Брэннер, приказал себе Джек и принялся уверенно работать инструментами, Спустя пару минут он отставил дверь в сторону и пропустил Кэтрин в комнату. Она промчалась к кровати и схватила толстые шерстяные носки.