- Может, я заберу детей к себе, чтобы ты побыла с ним наедине? попробовала пошутить Лорен.

- Прекрасная мысль, - согласилась Сью, - , только обещай, что поможешь потом собирать осколки посуды, которую переколотит Джеф. Он почему-то начинает волноваться, когда находит в нашей спальне незнакомых мужчин.

- О? И много он уже там нашел?

- Четырнадцать только на прошлой неделе.

Хихикая, как две болтающие об ухажерах школьницы, женщины вошли в гостиную, где Леланд устроился на полу вместе с Холли и Дэвидом, сынишкой Сью.

Он с таким увлечением читал детям историю про пиратов, что не заметил Лорен и Сью. Лорен обратила внимание, что он с особым вдохновением прочитал кусок, где злодеев сбросили в море. Когда сказка подошла к концу и справедливость, как водится, восторжествовала, Лорен вместе с детьми захлопала в ладоши.

- Неплохо для начинающего, - пошутила она.

- Мадам, я вовсе не новичок! - возмутился Леланд. - И вообще, если вы присмотритесь повнимательней, то обнаружите, что я умею делать много такого, о чем вы даже не догадываетесь.

Лорен покраснела и, чтобы скрыть смущение, произнесла, обращаясь к Холли:

- Эй, детка, ты далее не хочешь поцеловать маму?

- Хочу! - потянувшись, Холли поцеловала ее в щеку липкими от леденца, который она держала во рту, губами. - Знаешь, мам, Ли купил еды на обед и сказал, что почитает мне еще, пока ты будешь готовить, - сообщила она.

- Правда? - спросила Лорен, хитро глядя на Леланда. - А может, он сам приготовит обед, а я пока тебе почитаю?

Холли по очереди внимательно посмотрела на мать и на Леланда, обдумывая, как лучше поступить, а затем сказала:

- Ли не умеет готовить, мама.

- Умею, крошка, и готов продемонстрировать вам свое потрясающее кулинарное искусство. Уверен, вы его оцените.

- Посмотрим. Могу ли я заказать пиццу? - поинтересовалась Лорен.

- Не делай этого. Вам придется вернуться сюда, потому что он наверняка устроит пожар, - подала голос Сью.

- Хватит болтать, дамы. Иначе вы поплатитесь за свое ехидство, многозначительно посмотрел он на Лорен. - Сью, спасибо за то, что приютили.

- Приходите в любое время, - смеясь ответила Сью. - Джефа я тут же выставлю через черный ход.

***

Примерно через час, к великому удивлению Лорен, Леланд превосходно справился со своей задачей. Выставив ее из кухни, он сварил картошку, сделал салат и на редкость умело поджарил бифштексы.

Он даже ухитрился найти хрустальные стаканы для каберне, которое тоже принес с собой.

- Я потрясена, - жуя, проговорила Лорен. - А что вы приготовите завтра?

- Не жадничайте, детка, - предостерег ее Леланд, с нежностью поглядывая на Холли, почти заснувшую на стуле. - Кажется, я и так переусердствовал. Одна моя подопечная уже видит сны.

- Уложите ее, если не трудно, а я пока уберу, - попросила Лорен, составляя тарелки на поднос.

Леланд быстро вернулся, помог ей вытереть посуду, и они вместе пошли в гостиную к камину.

Когда Лорен устроилась с ногами на диване, Леланд, подсев к ней, попросил:

- Ну так расскажите, что там с Мэйсоном Хартом.

- Значит, вот в чем дело! А я-то решила, что вы пришли навестить нас.

- Лорен, - с угрозой в голосе произнес он, - не надо меня испытывать.

- Ладно, ладно. В общем-то ничего нового я от Мэйсона не узнала. Он прочитал мне лекцию об охране памятников и правах населения города. Должна признать, что его доводы достаточно убедительны.

- Ах вот как! - взревел Леланд, вскакивая на ноги. - Значит, вы считаете, что его статья справедлива? Эта публикация практически свела к нулю мои шансы построить здание. Вы хотя бы отдаете себе отчет в том, какое значение имеет этот проект для развития Чарлстона, для его будущего?!

- И для вашего, - как бы между прочим заметила Лорен.

Леланд не отвечал, и тишина, повисшая в комнате, была гнетущей. Когда он наконец посмотрел на нее, Лорен почувствовала себя предательницей. Однако заговорил он сдержанно и без всякой злобы.

- Да, Лорен, и для моего. Моя работа мне не безразлична. Я вовсе не чудовище, стремящееся во имя своих целей разрушить старинный город, и убежден, что здание, которое мне хочется построить, отлично спланировано и должно стоять именно там, где я предполагаю его поставить, а не в квартале или двух от этого места.

- Но почему именно там? По-моему, вы просто слишком упрямы и не желаете признать, что другое место может быть нисколько не хуже.

- Лорен, вы не понимаете, о чем говорите.

- О? Неужели? А по-моему, понимаю.

Вы даже ни разу не попытались объяснить, почему здание не может находиться в центре города. Кто сказал, что оно обязательно должно быть в порту? Можно подумать, что будущим арендаторам почту будут доставлять корабли!

- Я уверен, что металл и стекло, отбрасывая гигантское отражение на воду, будет выглядеть потрясающе. И конечно, вид из окон тоже будет отличный, особенно если за зданием протянется парк.

Живо представив себе то, о чем мечтал Леланд, Лорен не могла не восхититься.

Понимая, что ей едва ли удастся переубедить его, она все же решила, что попробовать стоит.

- Ли, насколько я понимаю, вам кажется, что одно здание не изменит облика порта и что земли для парка хватит с избытком, - осторожно начала она. - Но подумайте сами, как только ваш небоскреб будет построен, место сразу же привлечет других инвесторов. Они отхватят кусок здесь, еще один там, и вскоре от порта ничего не останется. Вы уверяете, что не хотите уничтожить Чарлстонский порт. Возможно. Но выдержит ли он непосильную нагрузку, которая ляжет на него?

Леланд посмотрел на Лорен так, будто она дала ему пощечину.

- Вы действительно так считаете? - спросил он.

- По-моему, желание во что бы то ни стало добиться цели мешает вам рассуждать здраво. Ведь вы же умный человек, Ли.

И мне вовсе не кажется, как другим, что вами движет алчность. Я просто прошу вас, подумайте еще раз как следует.

- Почему вас все это так волнует?

- Прежде всего из-за Холли. Представьте себе, что будет здесь лет через десять - пятнадцать. Если все здания, связанные с историей, сровнять с землей во имя прогресса, то лет через десять - пятнадцать город будет сплошь состоять из бетонных конструкций. Я люблю наш порт.