- Ну, - она поколебалась, - я представляла себе наш брак несколько иначе.

- Ты хочешь сказать, что я не совсем тот человек, за которого ты хотела бы выйти замуж? Сара встала рядом с ним.

- Нет, я совсем не об этом. Почему ты ведешь себя так, словно страдаешь комплексом низкого происхождения?

Ее слова задели Марка. Он схватил ее за руку и грубо повернул к себе. Его глаза пылали неистовым гневом.

- Ты не должна выходить замуж за человека, которого презираешь! Почему ты не откажешься? Я же даю тебе эту возможность.

- Разве ты этого хочешь, Марк?

- Ты знаешь, чего я хочу. Я действую достаточно четко.

- Давай оставим все, как есть, - предложила она.

- Ладно. Увидимся завтра в церкви. Даже не взглянув на Сару, он вышел из комнаты. Слезы застилали ее глаза. Может, она совершает непростительную глупость, выходя замуж за Марка? Неужели разница между ними слишком велика?

Если бы Марк не относился с таким пренебрежением к чувствам, чтобы она могла показать, как сильно его любит. И опять-таки, если бы она не любила его так горячо, все, возможно, было бы гораздо лучше, она не стала бы ждать от него больше, чем он в силах ей дать.

Сара и не надеялась, что он полюбит ее. Как она могла? Девушка думала о классической красоте Гризельды и видела в зеркале свое собственное маленькое личико со слишком широко расставленными глазами и слегка вздернутым носиком.

Той ночью она плохо спала, постоянно прокручивала в голове все приготовления к предстоящей свадьбе. Мистер Флауэрс должен был вести ее к алтарю, и она была рада этому. Он был одним из старейших друзей семьи и добрым приятелем ее деда.

Она разложила приготовленное платье на кровати своей матери, рядом с ним фату с веткой из искусственного флердоранжа и маленькие белые туфельки. Букеты были заказаны, а две маленькие внучки мистера и миссис Флауэрс должны были стать ее "подружками". Марк настоял, чтобы для них тоже сделали платья, подходящие по фасону к ее свадебному наряду.

Казалось, все шло по плану, несмотря на ту поспешность, с которой были сделаны все эти приготовления. Прием должен был состояться в деревне, и все работники фабрики были приглашены, а численность их значительно превосходила немногих персонально приглашенных гостей.

Без сомнения, отметила она, если у тебя есть деньги и положение, можно сдвинуть горы.

Сара повернулась на бок и попыталась расслабиться. Завтра день моей свадьбы, повторяла она про себя, но все равно это звучало как-то нереально. Если бы только она могла быть уверена, что все пройдет хорошо.

Мысли о женихе разбудили в ней противоречивые чувства. Мисс Фелмоу с замиранием сердца думала о его объятиях, но с печалью вспоминала вдруг о резких и неприятных словах, которыми Марк часто разрушал радость их встреч. Сара снова заворочалась на постели. О, Господи, завтра она будет выглядеть просто ужасно!

Очевидно, девушка все же уснула, потому что ее разбудил солнечный свет, заливавший комнату, и тут же вспомнила, что сегодня, именно сегодня она выходит замуж за Марка Франклина.

Утро было заполнено разными делами, посещением парикмахера, разглядыванием подарков, и Саре стало казаться, что это никогда не кончится, что она плывет в каком-то сладком полусне.

Миссис Флауэрс приехала после раннего ленча.

- Я подумала, ты захочешь, чтобы я помогала тебе одеться, дорогая, сказала она, - раз матушка не сможет присутствовать.

- О, это очень мило с вашей стороны. Я так вам благодарна. Я беспокоилась, что не смогу сама застегнуть пуговицы на платье. Застежка сзади очень сложная.

Сара вымылась на кухне в корыте и была свеженькая и душистая в своем шелковом белье и халатике.

Миссис Флауэрс помогла Саре надеть платье, чтобы не испортить прическу. Она застегнула его и отступила, придирчиво разглядывая мисс Фелмоу со всех сторон.

- Сара, ты выглядишь просто великолепно в этом платье! Какая прекрасная ткань!

- Это синтетический материал, который разработал Марк здесь, в поместье. Ткань очень красивая и мягкая, правда?

От одобрительных слов, сказанных миссис Флауэрс, щеки Сары немного порозовели. Она посмотрела долгим взглядом в зеркало на свое отражение. Даже ей, думала она, красота платья придала особую прелесть.

- Позволь мне прикрепить венок и фату. Так! И твой букет... - Миссис Флауэрс продолжала болтать, радостно восклицая при виде каждого нового элемента из наряда невесты.

- Моя дорогая, ты настоящая красавица, - тепло улыбнулась она. - Этот человек знал, что делает, когда предложил тебе выйти за него замуж! Он снова влюбится в тебя, как только увидит.

Ах, если бы это было так, с грустью думала Сара. Тогда действительно все было бы великолепно. Волнение придало ее лицу яркие краски, платье и аксессуары прекрасно сочетались, и мисс Фелмоу являла собой образец счастливой невесты, когда она медленно и торжественно шла рука об руку с мистером Флауэрсом по проходу старинной деревенской церкви.

В церкви присутствовало множество людей. Марк объявил сокращенный день для всех своих рабочих, и большая часть деревенских жителей пришла посмотреть на свадьбу нового владельца поместья и внучки старого сквайра. Церковь была убрана цветами, орган торжественно играл "Вот идет невеста", но Сара едва замечала все это, идя навстречу Марку.

Мистер Франклин повернулся при ее приближении. Их глаза встретились, и довольная, одобрительная улыбка тронула его губы, собрав морщинки возле глаз. Она остановилась рядом с ним, и преподобный отец Блэйк начал службу.

Последующее показалось сном - слова, их повторения, гимны, и вот она выходит под руку с Марком из дверей церкви в сияющий августовский полдень и попадает под перекрестные вспышки фотокамер.

Они снимали ее во всех ракурсах: вместе с ее "подружками" и без них, рядом с Марком и порознь, пока невеста окончательно не смутилась.

- Нам не нужно столько фотографий, - сказала она.

- Довольно, - остановил Марк фотографов. - Пойдем... - И, взяв Сару за руку, он повел Сару к машине под дождем из риса и конфетти.

- Я.., я не ожидала всего этого, - произнесла она, задыхаясь.