Джед вздохнул.
- Черт, Тай, но тебе же всего девятнадцать. Можно хотя бы один день прожить спокойно, без этих пререканий?
Тай не ответил.
- Иди, работай. Я обещал Тоби, что ты поможешь ему с орошением на северном пастбище.
- Весь день?
- Вот именно. Так что захвати с собой пару бутербродов.
Спорить было бесполезно. Честно говоря, Тай решил, что так будет лучше. Неплохо бы исчезнуть на день, лишь бы не выслушивать ворчание Джеда.
- Конечно, но как же забор?
- Починишь после ужина.
Вместо свидания с Тришей, - вот что имел в виду его дядя.
- Знаешь, дядя Джед, если бы у тебя была подружка, ты смотрел бы на все это другими глазами. - С этими словами Тай надел шляпу и отправился разыскивать Тоби. Джед растил его с тех пор, как погибли его родители, так что Тай знал, с какой стороны к нему подойти. Других родственников у них не осталось. Судя по тому, что слышал Тай, его мать была очень красивой женщиной, но горожанкой до мозга костей. А папа любил ее до такой степени, что продал свою долю ранчо и переехал в Каспер.
Тай понимал такую любовь, но рад был, что Триша не пытается его изменить. Здесь, в "Жемчужине" он был счастлив. Это его единственный дом. И когда-нибудь он научит своего собственного сына всему, чему учил его Джед.
***
Проклятый мальчишка. Значит, он считает, что его дяде нужна подружка. Джед, рассерженный, шел к дому. Эти подростки слишком много о себе возомнили. У сорокалетних мужчин не бывает подружек. Тем более, у сорокалетнего мужчины, живущего в сорока милях от ближайшего городка с населением в две тысячи человек. Здесь не так уж много свободных женщин старше двадцати одного года. И у них у всех уже есть ухажеры. В городе не осталось ни одной одинокой женщины с тех пор, как прошлой осенью к начальнику почты приехала погостить сестра, да и та вскоре заключила помолвку с водителем грузовика из Каспера.
Не нужна ему никакая подружка. И жена не нужна. Конечно, он не против хорошего секса время от времени, но проблемы ему не нужны. Взять хотя бы Тая - он просто из кожи вон лезет ради своей женитьбы, полночи не спит, полдня зевает и все мечтает о девчонке Дженсена. Триша - неплохая девочка, но Тай еще слишком молод.
Джед вошел в кухню и налил себе еще одну чашку кофе.
- Вас что-то беспокоит, мистер Монро?
Он повернулся к столу и увидел, как Эбби Эндрюс кормит с ложечки жидкой кашей свою малышку. Его дом превратился в детский сад, и все благодаря Таю.
- Мой племянник, - ответил Джед.
- Очень милый молодой человек, - заявила Эбби. - Вы должны им гордиться.
- Он думает, что влюблен.
- Думает?
Джед пожал плечами.
- Он еще очень молод.
- Я полагала, в любви не бывает возрастных ограничений.
Сказано было мягко, но решительно.
- А зря.
Эбби вытерла личико малышки влажной салфеткой и дала ей бутылочку с остатками молока.
- Разве вы не были влюблены в... сколько лет Таю?
- Девятнадцать.
- Разве вы не были влюблены в девятнадцать лет?
- А кто не был? - Джед понятия не имел, почему стоит здесь и лясы точит. - Но не знаю, можно ли это назвать любовью.
- А как же это называть?
Постоянным состоянием возбуждения, - подумал он.
- Самообманом.
- И вы не хотите, чтобы Тай совершил ту же ошибку.
- Вот именно.
- От ошибок никто не застрахован. Мне было двадцать четыре, когда я вышла замуж.
- И ваш брак распался.
Она побледнела.
- Да. Я хочу сказать, что от возраста это не зависит. - Малышка швырнула пустую бутылочку на пол, и миссис Эндрюс наклонилась за ней. Она поставила бутылку на стол и взяла девочку на руки.
- Сколько ей?
- Год и два месяца.
- Значит, вы развелись совсем недавно, - заключил Джед.
Малышка удобно устроилась на руках у матери, обняв ее за шею.
- Мой муж сбежал, когда я сообщила ему о своей беременности. Ему было тридцать четыре года - достаточный возраст, чтобы что-то соображать.
- Мне жаль. - Джед не знал, что сказать. На его родине мужчины не бросают своих беременных жен с двумя детьми. Но прошлое Эбби Эндрюс его не касается. Его ждет работа. Много работы. Джед понятия не имел, почему до сих пор торчит на кухне и попивает кофе.
- Мне тоже жаль. Дети будут скучать по отцу, хотя мы видели его очень редко. - Она пожала плечами и положила бутылочку в раковину. - А что за девушка у Тая? Хорошая?
Джед поставил пустую кружку на кухонный стол.
- Какая разница?
- Разве вы не хотите узнать, что она из себя представляет?
- Я уже знаю.
Эбби пристально на него взглянула.
- И не одобряете. Почему? Тай производит впечатление очень благоразумного юноши.
- Я вообще не понимаю, зачем заговорил об этом.
- Может, потому, что вам нужен друг.
Друг? С соблазнительной фигуркой и огромными серыми глазами?
- Пойду-ка я займусь работой, пока день не кончился.
Не нужен мне никакой друг, - убеждал себя Джед. И женщина тоже не нужна. Одиночество вполне его устраивает. Но почему тогда ему так хотелось поговорить с миссис Эндрюс? И не только поговорить?
Пятая глава
Значит, хозяину ранчо друзья не нужны. Эбби проводила его взглядом и повернулась к Крисси.
- Он странный человек, киска, - сказала она малышке.
Раздвижная дверь открылась, и Эбби, оглянувшись, увидела вошедшего на кухню Джеда.
- Забыл кое-что, - пояснил он, проходя мимо нее в коридор. Эбби только и успела посадить Крисси в манеж, установленный в неудобном месте между седлами и телевизором, как мистер Монро уже вернулся.
- Незачем детей пугать, - сказал он. Эбби заметила, что на плече у него не свернутое темное одеяло, а медвежья шкура.
- Не надо, - возразила она. - Вы не обязаны ради нас что-то менять в доме.
Он остановился и взглянул на нее.
- Леди, ночью я предпочитаю спать.
- Простите. - Рядом с Джедом Эбби чувствовала себя неуютно. Он возвышался над ней на целую голову. - Какой у вас рост?
- Метр девяносто. А что?
- Просто любопытно.
Он нахмурился.
- Я вешу восемьдесят килограммов, и пока не потерял ни одного зуба.
- Поздравляю.
- Еще вопросы, миссис Эндрюс?
Эбби почувствовала запашок от шкуры и порадовалась, что этой дряни не будет в доме.
- Вообще-то да.