МИЛЛИ. По-моему, ты его подогрела.

АНИ. Пока я там возилась, оно успело остыть.

МИЛЛИ. Надо было держать его в кастрюле. Если бы ты принесла его сюда в кастрюле, оно бы не остыло.

АНИ. Кажется, ты только что сказала, что не хочешь горячего.

МИЛЛИ. Не хочу горячего.

АНИ. Я и говорю, что оно остыло.

МИЛЛИ. Знаю. Но если бы мне захотелось горячего? Вот я о чем. (пьет молоко) Могло бы быть и похолоднее.

АНИ. Хочешь кусочек анчоуса? Или булочку?

МИЛЛИ. Пожалуй, анчоус. А ты?

АНИ. Спущусь вниз и возьму булочку.

МИЛЛИ. Возьми эту.

АНИ. Не надо, я приготовила себе внизу. А эту съешь сама. После анчоуса.

МИЛЛИ. А ты почему не хочешь анчоус?

АНИ. Знаешь, что бы я съела? Я бы не отказалась сейчас от сардинок.

МИЛЛИ. А я от селедки. Хороший кусочек селедки - на это я всегда согласна.

АНИ. Несколько сардинок с уксусом. И тарелку шоколадного мусса.

МИЛЛИ. Шоколадного мусса?

АНИ. Помнишь, как мы ели шоколадный мусс? В Клактоне?

МИЛЛИ. Шоколадный мусс с селедкой?

АНИ. Ну, я же не ем селедку. Я ем сардины.

(С лестницы доносится звук шагов)

АНИ. Слышишь? (приоткрывает дверь на лестницу, прислушивается. Слышно, как Уолтер стучит в дверь своей комнаты. Весь последующий разговор доносится слегка приглушенно).

САЛЛИ. Да.

УОЛТЕР. Это я.

САЛЛИ. Минуточку. Входите. (Слышен звук открываемой двери).

УОЛТЕР. Здравствуйте. Как дела?

САЛЛИ. Прекрасно. (Слышно, как закрывается дверь).

АНИ. Он там.

МИЛЛИ. Что значит "он там"?

АНИ. Вошел.

МИЛЛИ. Куда?

АНИ. В ее комнату.

МИЛЛИ. В свою комнату.

АНИ. Хорошо, в свою комнату.

МИЛЛИ. Уже вошел?

АНИ. Да.

МИЛЛИ. А она там?

АНИ. Да.

МИЛЛИ. Так он там вместе с ней?

АНИ. Да.

МИЛЛИ. Пойди, послушай. (Ани выходит).

(Комната Салли)

УОЛТЕР. Попробуйте-ка вот это. Специально для вас принес.

САЛЛИ. Что это?

УОЛТЕР. Бренди.

САЛЛИ. С какой стати?

УОЛТЕР. Просто я подумал... мы смогли бы лучше узнать друг друга... живя под одной крышей.

САЛЛИ. Ну, разве что...

УОЛТЕР. Вы пьете?

САЛЛИ. В общем-то нет.

УОЛТЕР. От случая к случаю, рюмашку-другую, верно?

САЛЛИ. Очень редко.

УОЛТЕР. Так выпейте со мной немножко.

САЛЛИ. Ну, если только чуть-чуть... Надо ж во что-то налить...

УОЛТЕР. Не беспокойтесь, я захватил.

САЛЛИ. Подготовились заранее?

УОЛТЕР (открывает бутылку, наливает). За вас.

САЛЛИ. Ваше здоровье.

УОЛТЕР. Я хочу... Я нагрубил вам вчера. Извините.

САЛЛИ. Что вы. Какая ерунда.

УОЛТЕР. Дело в том, что мне надо привыкнуть к этому. Ну, к тому, что вы живете в моей комнате.

САЛЛИ. Послушайте, я тут думала, может мы могли бы как-то разделить эту комнату?

УОЛТЕР. Разделить?

САЛЛИ. Ну, я имею в виду, вы могли бы ей тоже пользоваться. Например, когда меня нет.

УОЛТЕР. Не понимаю, как это?

САЛЛИ. Да очень просто. Я ведь целый день в школе.

УОЛТЕР. А по вечерам?

САЛЛИ. И по вечерам - иногда. Три вечера в неделю у меня заняты.

УОЛТЕР. Чем?

САЛЛИ. О, я хожу в вечернюю школу. Изучать иностранные языки. А потом мы обычно идем куда-нибудь с подружкой. Она учительница истории. Музыку послушать.

УОЛТЕР. Какую музыку?

САЛЛИ. Моцарта, Брамса или что-нибудь в этом роде.

УОЛТЕР. А-а, в таком роде... (Пауза) У вас здесь уютно. Выпейте еще немного?

САЛЛИ. О, я...

УОЛТЕР. (Наливает). Ну, еще стаканчик.

САЛЛИ. Спасибо. Будьте здоровы.

(Пауза)

УОЛТЕР. Между прочим, до вас здесь не было ни одной женщины.

САЛЛИ. Вот как?

УОЛТЕР. Ребята, правда, частенько заходили. тут мы составляли планы вооруженных ограблений.

САЛЛИ. Неужели?

УОЛТЕР. Мои тетки никогда не рассказывали вам, за что меня посадили?

САЛЛИ. Нет.

УОЛТЕР. Вот как раз за это - вооруженный грабеж. Я ведь грабитель. Встречали таких?

САЛЛИ. Кажется, нет.

УОЛТЕР. Вообще-то неплохая жизнь. Много свободного времени, плюс оплачиваемый отпуск, если можно так выразиться. Нет, честно, много есть занятий, куда хуже этого. Ну как, не боитесь меня?

САЛЛИ. Совсем нет. По-моему, вы просто очаровательный грабитель.

УОЛТЕР. Да, вот тут вы не ошиблись. Именно поэтому я отлично поладил со всеми в тюрьме. Обаяние з этого у меня, действительно не отнять. Знаете, чем я там занимался? Никогда не догадаетесь. Заведовал тюремной библиотекой. И был лучшим библиотекарем за всю их историю. В тот день, когда я выходил на свободу, начальник тюрьмы лично пришел меня проводить. До самых ворот проводил. И сказал, что с тех пор, как я взялся за дело, состояние библиотеки изменилось до неузнаваемости.

САЛЛИ. Очаровательный комплимент!

УОЛТЕР (наливает). И еще он сказал, что если бы я отказался от разбоя, он смог бы рекомендовать меня для работы в Британском музее. В отделе редких рукописей. Ну, сообщать nвое мнение, понимаете?

САЛЛИ. Что ж, по-моему, это весьма квалифицированная работа.

УОЛТЕР. Ваше здоровье! Квалифицированная, говорите? Да, забавно, конечно. Знаете, ведь я уже имел дело с редкими рукописями. В свое время. Я был знаком с одним парнем, который их откапывал.

САЛЛИ. Что именно откапывал?

УОЛТЕР. Ну, редкие рукописи. Из могил. А я ему помогал. Иногда, видите ли, это очень хорошо оплачивается. Работа непростая. Приходилось изымать их, ну, эти рукописи, непосредственно у покойников. Берешь такой огромный пинцет, раздвигаешь тазовые кости и достаешь рукопись. На трупе нельзя оставлять отпечатков пальцев, понимаете? Есть такое церковное постановление. А самое большое потрясение в своей жизни я испытал знаете когда? Когда на меня упал скелет. И чуть не откусил мне ухо. Странное чувство я испытал в тот момент. Мне показалось, что я сам тоже - скелет, а тот - это мой пропавший без вести дядюшка, который вдруг явился поцеловать меня на ночь. Вам не приходилось забираться в могилу? Могу порекомендовать эту забаву. Честно. Если хотите испытать острое ощущение.

САЛЛИ. Ну, в один прекрасный день все равно этого не избежать.

УОЛТЕР. Не знаю, не знаю. А что, если вас кремируют, или вы случайно утонете в море? Такое что, не может случиться?

(Комната Ани и Милли. Ани на цыпочках входит в комнату, закрывает за собой дверь и залезает в постель)