СОЛТО. Тише. Это как раз тот вопрос, которым так интересовался налоговый инспектор. Я ответил ему, что удалился от дел уже много лет назад. А он мне и говорит: почему бы вам не заполнить эти налоговые декларации? Которые мы вам регулярно посылаем. У меня нет никаких доходов, говорю. Стану я их заполнять! А он мне - вы, говорит, мой единственный клиент в этом квартале, кто отказывается заполнить налоговые декларации. Вы что, говорит, хотите в тюрьму угодить? В тюрьму? - отвечаю. И это вы говорите мне, честному человеку? Мне, старику, пенсионеру, - грозить тюрьмой! Тому, кто открыл для вас дона Брэдмана? Позор, говорю, позор на всю Европу. Заполните налоговые декларации, - отвечает он, - ну, что вам это стоит. Послушайте, молодой человек, говорю я ему, если хотите, чтобы я заполнял все эти бумажки, чтобы я занимался всей этой мышиной возней, хорошо, только заплатите мне в таком случае. Хотя бы немного. Заплатите мне за все эти хлопоты, и я из заполню. Так и быть. А иначе - заполняйте их сами, на здоровье. И оставьте меня в покое... Триста пятьдесят пять монет! Черта с два они у меня их получат.

АНИ. Что ни говорите, мистер Солто, а добрая жена вам бы не помешала. Она бы и заполнила ваши налоговые декларации.

СОЛТО. Вот этого-то я и боюсь.

МИЛЛИ. Съешьте еще эклер, мистер Солто.

АНИ. У него все еще прекрасный аппетит, как я посмотрю.

СОЛТО. Ну, я его специально нагулял для такого случая.

УОЛТЕР. А когда вы были здесь в последний раз, мистер Солто?

МИЛЛИ. Сразу после того, как тебя забрали.

СОЛТО. Я еще принес нарциссы, помнится.

АНИ. Девять месяцев прошло, а он все помнит, надо же.

СОЛТО. Кстати, как они поживают?

АНИ. Кто?

СОЛТО. Нарциссы.

АНИ. О, давно завяли.

СОЛТО. Ну (с набитым ртом).

УОЛТЕР. Так вы еще ничего не знаете? Про нашу квартирантку?

СОЛТО. Квартирантка? Какая еще квартирантка?

УОЛТЕР. Вот так. У них теперь квартирантка.

МИЛЛИ. Школьная учительница.

СОЛТО. Школьная учительница? А где она спин? На диванчике?

УОЛТЕР. Они сдали ей мою комнату.

МИЛЛИ. Ани, помоги мне убрать со стола.

СОЛТО. Та красотка, что соблазнила меня тогда, в Австралии, она тоже выкинула из дому своего мужа и отдала мне его комнату. Я встретил его через много лет. Он толкал речь в Гайд-парке. И надо отдать ему должное, оказался неплохим оратором.

МИЛЛИ. (Собирая со стола посуду). Вы не могли бы одолжить Уолли некоторую сумму?

СОЛТО. Я? Почему бы и нет.

МИЛЛИ. Вы бы очень его выручили.

СОЛТО. Ему надо обратиться в общество помощи бывшим заключенным. Там ему помогут. Ты ведь уже отбыл два срока, Уолтер. Так что у тебя прекрасные рекомендации.

УОЛТЕР. Вас не затруднит одолжить мне пару сотен, мистер Солто?

СОЛТО. Пара сотен здесь, триста пятьдесят - там. Ты что, меня за банкира держишь?

МИЛЛИ. Всех денег туда с собой не захватишь, мистер Солто.

УОЛТЕР. Он хочет оказаться самым богатым клиентом на кладбище.

АНИ. Не очень-то они вам там понадобятся, мистер Солто. Когда вы туда отправитесь.

СОЛТО. Кто куда отправляется? Что это вы выдумали.

МИЛЛИ. Пойдем, Анабел.

АНИ. Осталось еще песочное пирожное, мистер Солто.

СОЛТО. Знаете, что я вам скажу, Ани. Оставьте его себе.

МИЛЛИ. Анабел!

(Ани и Милли уходят в кухню, забрав посуду).

СОЛТО. Поверь мне, Уолли, я бы хотел тебе помочь, но дела сейчас идут на редкость неважно. Последнее время мне ужасно не везет. На днях, вот, проигрался на скачках. Ставлю на "четверку", а она, можешь себе представить, засбоила перед последним препятствием - не иначе как радикулит ее прихватил. Так мне два дня после этого кусок в горло не лез.

УОЛТЕР. Мне нужна ваша помощь. Я подумываю о том, чтобы начать честную жизнь.

СОЛТО. С чего бы это? Устал, что ли?

УОЛТЕР. Да нет. Слишком часто попадаюсь. Больше так продолжаться не может.

СОЛТО. Все еще занимаешься сберкнижками?

УОЛТЕР. Да.

СОЛТО. Это занятие для дураков, я тебе уже говорил. Для того, чтобы подделывать документы, нужен особый талант. В это надо вкладывать душу, понимаешь?

УОЛТЕР. Ничего у меня не получается.

СОЛТО. Оно и видно.

УОЛТЕР. Каждый раз попадаюсь.

СОЛТО. У меня бы и то лучше получилось. Но я, заметь, ни разу не брался за подделку документов.

УОЛТЕР. Нет у меня таланта.

СОЛТО. Фальшивомонетчик должен любить свою профессию. А ты к ней равнодушен. Вот в чем твоя беда, Уолли.

УОЛТЕР. Если вы одолжите мне пару сотен, я смогу начать честную жизнь.

СОЛТО. О чем ты говоришь, Уолли! Я ведь пенсионер по старости.

УОЛТЕР. Если бы я только мог заполучить назад свою комнату! Я бы все хорошенько обдумал и зажил по-новому.

СОЛТО. Послушай, в чем, собственно, дело? Что это за школьная учительница? Объясни мне.

УОЛТЕР. Хотите, покажу вам кое-что.

СОЛТО. Ну?

УОЛТЕР (равнодушно). Есть у меня тут одна фотография.

СОЛТО (рассматривая фото). Кто это?

УОЛТЕР. Девушка, которую я разыскиваю.

СОЛТО. Кто она?

УОЛТЕР. Вот это я и хочу выяснить.

СОЛТО. Послушай, мы с тобой толкуем о твоем ремесле, о комнате, о школьной учительнице... При чем тут эта девушка?

УОЛТЕР. Это какой-то клуб, верно? Ну, на фотографии.

СОЛТО. Конечно.

УОЛТЕР. Значит, эта девица из ночного клуба?

СОЛТО. Само собой.

УОЛТЕР. Вы можете ее найти?

СОЛТО. Я?

(Пауза)

УОЛТЕР. А вам знаком кто-нибудь из этих мужчин, которые здесь с ней?

СОЛТО. М-м... Пожалуй, вот этого я знаю.

УОЛТЕР. Найдите мне эту девушку. Для меня это очень важно. Сделайте мне одолжение. Вы - единственный человек, кто может мне помочь. Вы ведь знаете эти клубы.

СОЛТО. Ты знаком с ней.

УОЛТЕР (после паузы). Нет.

СОЛТО. В таком случае, где ты взял эту фотографию?

УОЛТЕР. Ну... неважно.

СОЛТО. Ты что, влюбился в нее по фотографии?

УОЛТЕР. Вот именно.

СОЛТО. Да, симпатичная девушка. просто красотка. Хорошо, Уолли, я попробую ее найти.

УОЛТЕР. Спасибо.

(Хлопает входная дверь. Слышны шаги на лестнице)

СОЛТО. Кто это?

УОЛТЕР. Наша квартирантка. школьная учительница.

(Комната Ани и Милли на втором этаже. Сестры в постели).

МИЛЛИ. Не хочу. Оно горячее. Дай мне холодного.

АНИ. Оно не горячее.