Будьте готовы к тому, что вам придется "переворачивать" порядок слов вашего текста: он должен соответствовать той последовательности, в ко-торой зрителю подаются соответствующие кадры.

Оставьте место для звуковых эффектов.

Зрительская интерпретация кадра зависит от первого произнесенного в связи с этим кадром слова.

Изменение соположения слов и кадров приводит к созданию новых смы-слов.

Дикторский текст должен использоваться в основном для изложения фактов.

Дикторский текст не должен оказывать давление на зрителей: им это не понравится.

Хорошо составленный дикторский текст способствует тому, чтобы зри-тели сами формировали свое мнение.

Дикторский текст может ускорить темп, в котором развиваются события фильма, поскольку он позволяет плавно и быстро переходить от фраг-мента к фрагменту.

Любой дикторский текст, а особенно плохо написанный или прочитан-ный, представляет собой давление на мнение зрителей о том, что проис-ходит на экране.

Дикторский текст помогает обратить внимание зрителей на такие аспек-ты материала, которые кажутся вам особенно важными.

Зрители воспринимают голос рассказчика как голос самого фильма.

Ваше отношение к происходящему выражается в тембре голоса и осо-бенностях речевой манеры выбранного вами рассказчика.

Перед тем как записывать дикторский текст, сделайте пробное прослу-шивание: вы увидите, все ли перечисленные выше проблемы учтены.

Отнеситесь очень внимательно к подбору дикторов: объясните кандидатам что от них требуется, и посмотрите, как они будут с этим справлять-ся. Покажите выбранному вами диктору фильм и разъясните, что должен выражать закадровый текст.

Дайте диктору короткие позитивные указания.

Рассказчик изучает сценарии, а режиссер во время записи текста смотрит фильм и слушает (непосредственно или через наушники) текст, его зада-ча следить за тем, все ли на месте и правилен ли темп записываемой речи.

Не забудьте записать после закадрового текста 2-минутную "тишину в студии".

Музыка

Музыка не должна вызывать не относящиеся к фильму эмоции.

Музыка должна подбираться так, чтобы пояснять характер персонажа или сюжет фильма.

Музыка задает эмоциональный уровень зрительского восприятия того, что происходит на экране.

Вы не можете судить о том, правильно ли подобрали музыку, до тех пор, пока фильм не озвучен.

Лучше фильм без музыки, чем фильм с плохой музыкой.

Беловой вариант

Используйте наложения изображения и звука для того, чтобы сделать гладкими переходы от фрагмента к фрагменту и творчески использовать несоответствия между тем, что зрители видят и слышат. стремитесь к такому монтированию компонентов, которое позволило бы сделать ленту заранее установленной вами длины. стремитесь к тому, чтобы через малое выразить что-то большее.

Хорошие короткие фильмы нравятся всем.

Многие зрители не любят длинные фильмы, за исключением лент, тема-тика которых оправдывает потраченное на их просмотр время.

Реакция зрителей на пробном просмотре

Помните о том, что вы не можете угодить всем!

Задавайте вашим первым зрителям прямые вопросы: это позволит вам выяснить, добились ли вы того, чего хотели.

Во время пробного показа постарайтесь свести к минимуму дефекты звукозаписи: они могут плохо отразиться на восприятии вашего фильма зрителями.

Постарайтесь сфокусировать внимание аудитории на интересующих вас проблемах. Задавайте вопросы таким образом, чтобы не провоцировать заранее предполагаемых вами ответов, и внимательно слушайте все то, что вам скажут.

Поняли ли зрители то, что вы хотели сказать вашим фильмом? Если нет, то почему?

Придерживайтесь вашего первоначального замысла; если вы отходите от него, то для этого должны существовать веские причины.

Метод диагностики

Для выявления каких-либо скрытых дефектов составьте схему фильма.

После повторного монтирования ленты для того, чтобы выявить остаю-щиеся в вашей работе проблемные зоны, составьте схему фильма еще раз.

Отложите работу на неделю или на две, а затем, чтобы решить, требуют-ся ли еще какие-то изменения, просмотрите ленту еще раз.

Озвучание и микширование

Для того чтобы облегчить выравнивание и регуляцию силы звука, чере-дуйте (в шахматном порядке) звуковые дорожки диалогов.

Для того чтобы заполнить пробелы в диалоге, закадровом тексте или в какой-то сцене, используйте дорожку с "записью тишины студии". Используйте выразительные возможности звуковых эффектов для запол-нения пауз в разговоре.

Осторожно озвучивайте зону молчания.

Старайтесь скрыть неизбежные погрешности вставками фонограмм, от-ражающими звуковую атмосферу места по изображению, где проводи-лась запись.

Включения музыки или студийной атмосферы должны производиться встык, без пустых мест в фонограммах перед усилением звука или сразу после прекращения звучания, так, чтобы избегать просачивания других звуков.

Создание наплыва звуков требует соответствующего наложения доро-жек.

Стремитесь составить такую партитуру микширования (перезаписи), ко-торой было бы легко пользоваться во время перезаписи.

Звуковое микширование (перезапись)

Проведите предварительное микширование с тем, чтобы вы могли про-контролировать преобладание более важных компонентов над менее важными.

Прослушайте каждый фрагмент перед тем, как записывать.

Смягчите шероховатости врезок, осуществляя монтаж таким образом, чтобы более громкие отрезки плавно, но быстро переходили в более ти-хие.

Когда вы микшируете речь персонажа и фоновые звуки (музыку, зону молчания, атмосферу студии и т.д.), лучше проявить излишнюю осто-рожность и четко разделить фонограмму первого плана и фоновую дорожку.

Сделайте запасную копию микшированной записи и храните ее в безо-пасном месте.

Титры и выражение благодарности

До окончания монтажа используйте рабочее название фильма.

Тщательнейшим образом проверьте, кого вы должны поблагодарить.

Тщательно проверьте орфографию, уделяя особое внимание написанию имен собственных (люди всегда замечают, если что-нибудь не так, и за-поминаютэто).