Компания безупречно одетых мужчин поднялась из-за столика. Типичные банкиры, отметил про себя Мэтисон, от гладко причесанных волос до зеркально отполированных туфель, все в темных костюмах и галстуках в тонкую полоску. Возможно, немного англизированный вариант. Они собрали свои котелки и темно-синие, цвета морского мундира, короткие однобортные пальто с деревянной вешалки около двери. Один из них, натягивая желтые перчатки, отступил на полшага, нечаянно толкнув проходившего Мэтисона.

- Простите, - бросил он, едва взглянув через плечо. Мэтисон также бегло скользнул по нему взглядом и произнес: "Все в порядке". Чарльз Нилд, ошеломленно сказал он себе, продолжая свой путь. Без сомнений, Чарльз Нилд - какая перемена после засаленной спецовки и фланелевой ковбойки рабочего из "Ремонтной службы Акме радио".

Что ж, теперь я знаю, что Нилд в Цюрихе, думал Мэтисон, спускаясь по широкой лестнице к выходу из гостиницы. Как долго он находился в баре? Был ли он там в то время, когда заходили мы с Элизой?

К его удивлению, Элиза тоже была ещё тут: она стояла на другой стороне улицы, на широкой эспланаде. Она делала вид, что наблюдает за ставшими на якорь яхтами, но, должно быть, хотя бы одним своим красивым темно-серым глазом поглядывала на вход в гостиницу, потому что махнула рукой, привлекая внимание Мэтисона, как только он шагнул на тротуар. Она устремилась к нему почти бегом, пренебрегая правилами дорожного движения, не обращая внимания даже на заинтересованные взгляды мужчин. Мэтисон направился к ней. Элиза была из тех девушек, которых невозможно игнорировать. Кроме того, он задолжал ей извинение, хоть и невысказанное вслух. Пришлось бы ей по душе, если б он обвинил её в том, что явилось результатом его собственной небрежности?

- Привет - ещё раз. А я-то думал, вы уже на полпути в Зальцбург.

- Я ждала вас, - с обезоруживающей прямотой произнесла она. - Я хотела объяснить, почему так быстро сбежала. Я заметила, что потеряла одну из своих перчаток, а они совсем новые, - она вытянула руку, показывая ему новенькие перчатки, подходившие к сумочке по цвету. - Я нашла вторую, такую одинокую, на полу около лифта.

- А я чуть не потерял свою записную книжку, - вопреки всем своим рассуждениям, он исподтишка наблюдал за Элизой. Она оказалась под столом, за которым мы сидели.

- Думаю, мы оба были немного расстроены. Если встретимся в Зальцбурге, можно попытаться начать все снова, забыть сегодняшний день, сделать вид, что его просто не было.

- Если встретимся? Мы просто обязаны встретиться.

- Я могу оказаться за городом, когда вы приедете. Поездки по деревням - основная часть моей работы: нужно хорошо представлять себе местные условия, прежде чем выпадет снег и нагрянут лыжники. Когда вы собираетесь приехать?

- Надеюсь, очень скоро. Но это зависит...

- От чего?

- От положения дел в офисе. Там настоящий кризис. Человек, который прежде руководил филиалом... в общем, он мертв.

- Мертв? - её глаза расширились, губы приоткрылись.

- Да. Его тело сейчас в морге. Вот как я провел большую часть дня. Я провожал его секретаршу на опознание тела - ну и занятие.

- Как он погиб?

- При несчастном случае на яхте.

Элиза помолчала и посмотрела на озеро, по которому рассыпались яхты.

- Оно кажется таким мирным и безопасным, правда? - спросила она после паузы. Потом, когда её глаза вернулись к Мэтисону, за его спиной она заметила кого-то, и на мгновение взгляд её стал жестким. Она сказала:

- Но я снова заставляю вас опаздывать. До свиданья, Билл, - она потянулась и поцеловала его в губы. Еще раз нежно коснувшись его руки, она повернулась и взбежала по ступенькам в отель.

Торопливое отступление, с облегчением подумал Мэтисон. И Нилд, и его приятель-банкир наверняка наблюдали эту сцену, даже если были целиком поглощены прощанием у входа в отель. Мэтисон повернулся и зашагал к "Эден Э Лак". Линн Конвей и мисс Фрейтаг вдвоем стояли на тротуаре, глядя на него. У них была прекрасная возможность полюбоваться прощанием с Элизой, подумал он, покосившись на часы. Кроме того, он опоздал на несколько минут. И что ещё хуже, подумал он, на ленч мы отправимся втроем; так я и знал, так я и знал, везет сегодня, как утопленнику. Однако Мэтисон ошибался. Мисс Фрейтаг обменялась рукопожатием с Линн, полностью игнорируя Мэтисона. Прежде чем он успел подойти достаточно близко, она шмыгнула за ближайший угол.

- Мне страшно неловко, - сказал он Линн Конвей. Если он и ненавидел что-то, так это ситуации, в которых ему приходилось без конца извиняться. Он всегда был очень пунктуален, а на свидание с дамой всегда приходил на несколько минут раньше условленного времени, но этот день оказался слишком суматошным. Где прохладное спокойствие, которое он намерен был продемонстрировать миссис Конвей? Почему-то ему казалось очень важным, чтобы она не сочла его невоспитанным прощелыгой, неспособным даже своевременно поглядывать на часы.

- Сегодня все бесконечно усложняется, - посетовал Мэтисон. - Я не успел даже вызвать для нас такси. Я хотел пригласить вас в "Фельтинер Келлер", - и здорово потратиться, мысленно продолжил он. Это придало бы некоторый вес его извинениям.

- С удовольствием - но как-нибудь в другой раз. А сегодня - не проще ли поесть прямо в отеле? Тут отличный ресторанчик, так сказала мне мисс Фрейтаг.

- Если вас это устроит, - конечно, это было бы самым простым решением. Такси можно вызвать по телефону, но из-за уличного движения заказанную машину придется долго ждать. - Я думал, нашу компанию ближайшие пару часов украсит своей персоной мисс Фрейтаг.

- Сказать по правде, у меня тоже сложилось такое впечатление. Мы ожидали в фойе, и она заговорила об этом кафе. Я почти представила себе, как мы торчим там втроем. Так что я сказала, что хотела бы полюбоваться озером.

- Она определенно поняла намек, - он вспомнил расправленные плечи и вздернутую голову мисс Фрейтаг, без единого взгляда или дружеского кивка исчезнувшей за углом.

- Все произошло так странно, - задумчиво произнесла Линн. Они поднялись по небольшой лестнице в отель и оказались в маленьком, почти домашнем фойе. Коктейль можно заказать в в одну из уютных гостиных, подумал Мэтисон.

- Зайдем? - кивнул он на ближайшую гостиную. - Или мы и без того так задержались, что нам лучше сделать заказ за столиком? - он снова почувствовал неловкость; из-за его опоздания обычный ритуал ленча оказался скомкан.

По его настоянию, они устроились в одной из уютных гостиных у окна с видом на эспланаду над озером. Теперь он чувствовал себя лучше. Может быть Линн Конвей была не так мила и сердечна, как при их расставании, но она не выразила своего недовольства ожиданием у гостиницы.

- Так что было странного в поведении мисс Фрейтаг? спроосил он, когда напитки были заказаны.

Она нахмурилась, глядя на яхты на озере. Их осталось сейчас немного; большая часть вернулась на якорную стоянку.

- Эрик Йетс обычно держал здесь свою яхту, вы знаете?

Мэтисон покачал головой.

- Об этом рассказывала мисс Фрейтаг, когда мы вышли на улицу. Она была в полном порядке. Немного печальна, когда говорила о Йетсе, но вполне нормальна. А потом... ну, она увидела девушку, которая стояла на другой стороне улицы. Мисс Фрейтаг просто остолбенела и выпучила глаза.

- Но почему? Она объяснила?

- Она собиралась объяснить. Но девушка побежала кому-то навстречу, и когда мы спустились по ступенькам на тротуар, оказалось, что бежала она к вам. На этот раз мисс Фрейтаг просто утратила дар речи. Она стояла и смотрела, позабыв обо всем на свете. Это выглядело очень странно.

- Но почему... - начал Мэтисон и замолчал. Его догадка была просто чудовищна.

- Мне захотелось снова оказаться в фойе, - сказала Линн, пытаясь усмехнуться. - Бедная мисс Фрейтаг. Нет ли у неё комплекса насчет девушек, которых хочется поцеловать? она покосиласаь на Мэтисона. Я не позволю развиться в себе такому комплексу, подумала Линн. Но до чего обидно: как только ей повезет встретить мужчину, который ей нравится с первого взгляда, тут же выясняется, что он уже женат, или собирается жениться, или принадлежит кому-то другому. Будь я проклята, если заставлю другую женщину пройти через то, через что заставили пройти меня, сердито подумала она; два года брака с Тоддом Конвеем, в течение которых безостановочно мелькали какие-то маленькие секретарши или девушки, стремящиеся сделать карьеру... Они отнимали у него не только силы - всю жизнь; и его смерть подтвердила это: разбитая новая машина, а в ней очередная старлетка - и все только ради того, чтобы показать, как здорово он водит свой сверкающий "ягуар" на скорости в девяносто миль.