Разговор мужчин снова достиг ее ушей:

- Марси Имерсон тоже у вас дома, мистер Лайтон.

- Марси?

- Другие гости разъехались, но она захотела остаться.

Лекси закусила губу до крови. Это было последним ударом.

- Лекси!

Она быстро распрямилась и постаралась спрятать свои эмоции под маской равнодушия. Полог поднялся, и Майлз вошел в палатку.

- Как ты себя чувствуешь?

- Прекрасно. Но не нужно оставаться здесь вдвоем. Что подумают эти люди?

Его лицо потемнело.

- Тебя это заботит?

- А тебя?

- По правде - нет. Что-нибудь случилось?

- Да. К тебе вернулась память? Он замешкался с ответом.

- Майлз, я слышала весь ваш разговор.

- Знаешь, я собирался тебе рассказать, как только ты проснешься.

- А когда ты почувствовал это?

- Вчера утром.

Вчера утром? Еще до того, как мы занимались любовью? - поразилась она. До того, как между нами произошло нечто серьезное? Зачем же он скрыл это от меня? Зачем?

Майлз шагнул к ней.

- Лекси...

Она отпрянула, избегая его прикосновений.

- Нет, пожалуйста, я выйду, Роджер и Джек ждут.

- Мы должны поговорить.

Злости она не чувствовала, она просто не знала, как реагировать на то, что ее одурачили. Она не могла смотреть Майлзу в глаза, боясь увидеть в них правду.

Он теперь снова стал тем Майлзом Лайтоном, с которым она познакомилась на яхте. Она твердо это знала, хотя он и стоял перед ней, пристально глядя на нее.

- Посмотри мне в глаза, Лекси! - Он приблизился и попытался обнять ее.

Но она отстранилась и, отодвинув полог, вышла из палатки, зная, что Майлз следует за ней.

Оба пилота были смущены, и Лекси прочла на их лицах, что они понимают всю пикантность ситуации.

Они такие подтянутые, свежие, а я похожа на драную кошку, даже не мылась сегодня...

Лекси была близка к обмороку от пережитого унижения, щеки ее пылали, и она не могла поднять глаза.

Кто-то откашлялся, прохрустел песок под подошвами...

- Вы готовы, мистер Лайтон?

- Да, мы готовы, - заявил Майлз.

Она бросила беглый, несмелый взгляд на Майлза: он выглядит похудевшим и усталым и нет ничего сексуального в его заросшем черной бородой лице. А я наверняка еще хуже. Пелена спала с ее глаз. Господи, вот в каком раю мы жили!

В вертолете Майлз сел напротив Джека. Роджер - на заднее сиденье рядом с Лекси. Лекси забилась в угол и смотрела в окно. Подальше от Роджера! От него пахнет чистотой и свежестью, а я не видела мыла целую неделю...

Какой же дурочкой я была! Могла забеременеть. Как легко Майлз заполучил меня! Как все это глупо, глупо...

Мужчины переговаривались приглушенными голосами, всем было не по себе. Вертолет уже летел над морем. Лекси заметила, что рядом с их островом расположен еще один, но не успела ничего спросить, как он уже остался позади. Разговор совсем затих.

Все молчали.

Полет продолжался целую вечность. Но вот показался еще один остров, и по оживлению мужчин Лекси поняла, что они подлетают к Тьерра-дель-Эн-суэньо, владению Майлза.

Вот причал, лодки, строения. Лекси увидела традиционную ухоженную лужайку и белое здание под черепичной крышей, из которого выбегали люди. Марси Имерсон, без сомнения, среди них.

Вертолет приземлился. Лекси помогли выйти. Какие-то люди приветствовали ее, все до одного знакомые Майлза. Она почувствовала его настойчивый взгляд, но не обернулась.

Марси подбежала к Майлзу и обхватила его за шею.

- Ох, Майлз, я так переживала!

Лекси отвернулась и спросила женщину, стоящую рядом:

- Мой отец здесь?

- Да, здесь. Ждет не дождется.

- Спасибо.

Лекси пересекла красивую лужайку и вошла в дом. Великолепие обстановки поразило ее, и она застыла как вкопанная на мраморном полу холла, боясь пошевелиться.

- Лекси, это ты?

- Папа! - Оледеневшая кровь вдруг побежала по жилам, и Лекси устремилась туда, откуда доносился голос отца.

Он лежал на массивном диване, больная нога покоилась на подушках. Лекси опустилась на колени возле него, и они обнялись.

- Папа!

- Ты здесь, неужели ты здесь?!

И они залились слезами. Они смотрели друг на друга и не могли наглядеться. Опять обнимались и снова плакали.

- Дай мне налюбоваться на тебя. - Конрад слегка отстранил ее, чтобы рассмотреть получше. Потом ухмыльнулся и покачал головой: - Ну и ну! Настоящий негатив.

- Выгляжу ужасно?

- Ты загорела и стала еще лучше, чем была, моя дорогая. Ты очень красивая. А для меня, старика, лучше всех на свете.

Лекси заметила в его взгляде страдание; оно просматривалось сквозь радостное возбуждение.

- Ты, наверно, обезумел от горя. Я-то знаю! Я сама больше всего беспокоилась о тебе, папа. Как ты очутился здесь?

Конрад начал рассказывать о телефонных переговорах и о том, как все родственники собрались вместе, чтобы организовать поиски.

Лекси поднялась с колен, не выпуская его руки.

Вошла служанка.

- Мисс Уоллис, для вас приготовлена комната. Ваш отец привез вам чистую одежду и косметику.

- Как ты догадался? - улыбнулась Лекси отцу.

- Я знал, что тебе понадобится.

Лекси наклонилась и поцеловала Конрада в щеку.

- Ты замечательный. Спасибо.

- Я никогда не сомневался, что тебя спасут, моя дорогая, - прошептал тот.

Вошел Майлз и представился Конраду.

- Пойду умоюсь, - сказала Лекси отцу. - Увидимся позже.

- Меня зовут Роза Гарсия, мисс Уоллис, - дружелюбно сказала женщина. Пожалуйста, пойдемте, я покажу вашу комнату.

- Спасибо.

Миновав большую гостиную, они спустились вниз и, пройдя длинный коридор, остановились у двери. Роза достала ключ и открыла комнату.

- Все приготовлено для вас. Здесь есть ванная. Лекси снова поблагодарила ее и вошла в комнату, выдержанную в бледно-желтых и персиковых тонах, с яркой отделкой. Почувствовав боль в животе, она прошла в ванную. Выложенные кафелем стены гармонировали по цвету со спальней. Квадратный бассейн со сверкающими кранами и душевая кабина были самых последних моделей. Такого Лекси еще не приходилось видеть.

- А ты как думала? - пробормотала она, подходя к огромному, во всю стену, зеркалу.

Зеркало отразило сильно загоревшее лицо, нечесаные, спутанные, выгоревшие волосы. Брюки и блузку едва ли можно было назвать белыми, ведь она надела их еще в ту роковую ночь. И все же она выглядела не так уж плохо, как представляла себе.