Адаш: Хефец сказал, что Фугра выходит замуж, в добрый час. Я надеюсь, что вы не отмените мое приглашение из-за этого прискорбного случая.

Кламнаса (Тейгалеху): А разве мы планировали его пригласить? Адаш, вы можете не волноваться - если вас не пригласят - а вас, по-видимому, не пригласят - это вовсе не из-за этого случая. Мы ведь не дети, в конце концов.

Адаш: Спасибо, я знаю, что не дети. Я вас очень уважаю, и даже ваши порицания я принимаю с любовью, ибо я полагаю, что могу много чему у вас научиться.

Кламнаса: Еще как!

Адаш: Так я иду домой. Спасибо, спокойной ночи!

(Приближается к ним, отвешивает глубокий поклон).

Тейгалех: Исправляйтесь, Адаш, но не подлизывайтесь! (Адаш выпрямляется).

Адаш: Нет, действительно у вас можно многому научиться (собирается.уходить, останавливается у выхода, кричит): Хефец!

Хорошо, что ты не отвечаешь, потому что я с тобой не разговариваю. (Уходит).

Тейгалех: Он угрожал твоим кудряшкам ножницами!

Кламнаса: Пусть угрожает! Я свой товар знаю. Пусть угрожает хоть всю жизнь, кому это мешает?

Тейгалех: Но я - твой мужчина, и я этого так не оставлю

Кламнаса: Ты знаешь, я всегда ценила твое рыцарство, но теперь, взгляни на нас, ведь мы уже не так уж молоды.

Тейгалех: Я здоров и прекрасно себя чувствую.

Кламнаса: Я уже постепенно становлюсь бабушкой. Сейчас для меня важно выдать Фугру, увидеть что у них есть нормальный дом, дети, что мы сможем их навещать, и возвращаться домой довольными. Я хочу тихого, спокойного счастья. (Пауза). Я иду спать. В моем возрасте такие развлечения уже не по силам. (Выходит. Сразу же возвращается, таща за собой Хефеца, вооруженного ножницами). Вот. Стоял, подкарауливал меня в коридоре. (Собирается уходить).

Хефец (кричит ей вслед): Отрежу! (Она останавливается). Отрежу!

Тейгалех: Поосторожней!

Кламнаса (после краткого колебания): Давай. Режь. (Подставляет ему затылок).

Тейгалех: Кламнаса!

Кламнаса: Пусть режет! Надоело! Он столько говорит - пусть сделает, наконец!

Хефец: А! Думаете не смогу?

Тейгалех: Через мой труп!

Кламнаса: Пусть режет, если это его удовлетворит! Ну, Хефец, давай, чего же ты ждешь? Это ведь вершина твоих устремлений, а?

Хефец: У меня и другие есть, не менее высокие. ( С горечью) Ты думаешь, мне было легко влезть в халат парикмахера, стоять позади тебя и щелкать ножницами? Что я, идиот? Но раз я решил отрезать, надо резать. Мое решение-закон. (Берет в руки прядь волос на затылке Кламнасы) Режу! (Колеблется, выпускает прядь). А если я не хочу резать, то не режу!

Кламнаса: Как будто я не знала, что этим кончится! Он не в состоянии даже прядь волос у женщины отрезать.

Тейгалех: Фугра просто лопнет от смеха, когда услышит эту историю. Она так же смеялась после того, что я ей рассказал в прошлый раз.

Хефец: Ну и пусть себе скалит зубы вместе со своим женихом.

Тейгалех: Ты меня не зли!

Кламнаса: Успокойся, Тейгалех.

Тейгалех (Хефецу): Стань на колени, когда говоришь о Фугре!

Хефец: Фугра, Фугра, Фугра. Вы мне целыми днями и ночами суете под нос вашу Фугру! (Подпрыгивает и одним махом отрезает прядь волос на затылке Кламнасы): Вот!

Долгая пауза, все смотрят на отрезанную прядь.

Кламнаса: Ну, поздравляю. Можешь открывать парикмахерскую.

Тейгалех (только сейчас выражает свое удивление): О! (Бросается навстречу Хефецу, но Кламнаса его удерживает): Тейгалех, нет! Эта прядь мне уже давно попрек горла стояла!

Тейгалех: Это он меня испытывает!

Кламнаса: Успокойся!

Тейгалех: Он хочет померяться со мной силами! Он думает, что я слабак! ТЫ этого ждал долгие годы - чтобы я ослабел, состарился, стал перед тобой бессильным. Чтобы ты мог сидеть с нами на балконе и пить чай.?! Но ты бросил вызов, и видишь, что мы совсем еще не старые, и вовсе не бессильные! Тейгалех еще в силе! Есть еще порох в штанах у Кламнасы! Ого! Сейчас между нами и этим человеком вспыхнет страшная, кровопролитная война! И пусть будет что будет! Ты никогда не сравнишься с нами! Никогда не станешь таким как мы! Всегда будешь ниже! Если нас зароют в землю по пояс, то тебя - по горло! А если нас - по горло, ты уже будешь в земле весь. Я весь дрожу от нетерпения! Тотальная война! Без компромиссов! Ты слышишь, Кламнаса!?

Война до победного конца! Я принесу тебе на щите тело Хефеца в подарок на свадьбу Фугры. Пауза. А теперь мне надо пойти отдохнуть, чтобы собраться с силами перед решительной битвой. Враг будет разбит, победа будет за нами! (Уходит).

Кламнаса (про себя): Ну, вы видели, что творится? Разъярился. Я его таким разъяренным никогда не видела. (Пауза). Хефец, иди сюда. (Пауза).Хефец, ну иди ко мне. (Пауза). Хефец, иди сюда. (Пауза).Хефец, ну иди ко мне.

(Хефец подходит) Пойди к Тейгалеху и попроси у него прощения, пока еще не поздно.

Хефец: Нет.

Кламнаса: Ты что, хочешь чтоб он в самом деле пошел на тебя войной?

Адаш: Пусть! Пусть разрушает! Пусть уничтожает!

Кламнаса: Мне просто не верится, что это - тот самый Хефец, которого я знала все эти годы. Объясните - в чем ваш бзик, я действительно хочу понять.

Хефец: Глупости! "Хочу понять". Это вам нужно ради вашего душевного комфорта. Нечего тут понимать и все!

Кламнаса: Я чувствую, как остатки моей жалости к вам и любопытства по отношению к вам бесследно исчезают.

Хефец: То есть вы тоже присоединяетесь к войне против меня?

Кламнаса: Несчастный Хефец!

Хефец: Ну и что вы мне можете сделать?

Кламнаса: Вам очень хочется это узнать?

Хефец: Мне будет больно?

Кламнаса: Но вы ведь любите страдать, правда?

(Хефец ухмыляется, Кламнаса делает последнюю попытку)

Кламнаса: Хефец, у нас впереди семейное торжество. Не действуйте нам на нервы. Мне-то как раз война ни к чему...

Хефец: А что, давайте, давайте войну. Окружите меня, атакуйте меня. Почему бы и нет, если есть возможность. Ведь с Хефецом можно не церемониться. Люди! Близкие! - Как вам не стыдно - взять меня и танцевать, танцевать, танцевать, все эти годы только лишь танцевать, не давать дышать, не дать даже спокойно кусочка хлеба проглотить! Ну что я вам такого сделал? Люди, пожалуйста, доведите до конца! До конца! (Собирается выходить).

Кламнаса: Хефец!!!

Хефец: Нет, до конца, мои герои! До конца! (Уходит).

Кламнаса: Кто- нибудь может мне объяснить, что здесь происходит? Где бы вообще живем? И живем ли? К чему это мы пришли - философия. Что бы ни было, мое место - рядом с мужем и будь, что будет.

Картина 6

Тот же вечер. Площадка перед кафе. Шукра сидит за столиком, за соседним - официантка Хана Чарлич.

Шукра: Вот, к примеру. Сейчас ночь, а что это значит? Это значит, что люди спят и не знают, что с ними происходит и любой может подойти и раскроить им череп топором. Вот вам и ночь. Это трудно назвать удовольствием. Разумеется, спят не все! Некоторые работают - вот ты, к примеру, а ночью работать тяжело. Еще хуже, чем спать!

Хана: Я так устала!

Шукра: Вот видишь! А помимо тех, кто спит или работает, кое-где у нас порой

кое-кто сейчас совокупляется в постели. Ну да, это известная проблема, некоторые совокупля.тся по ночам, но ничем хорошим это не кончится, будь уверена. А некоторые в эту ночь заканчивают свою жизнь и умирают, а умирать никто не хочет, но кто-то ведь должен этим заниматься. Вот тебе ночь, вот так она выглядит. Да зачем далеко ходить? Даже тот факт, что ночью темно, дает понять, какая сволочь эта ночь. Но от меня не скроешь всех ночных страданий, я вижу все!

(Входит Хефец в парикмахерском халате): Добрый вечер! (Садится за столик).

Хана: Добрый вечер!

Шукра: Ну что, тебя поймал владелец парикмахерской?

Хефец (Хане): Пожалуйста, чашечку кофе.

Хана нехотя поднимается и заходит внутрь здания:

Шукра: Значит, спать ты не собираешься? И что ты будешь делать? Болтаться по улицам до утра? Вернешься домой и будешь стоять у окна как кандидат в самоубийцы? Что ты будешь делать со всеми своими душевными мучениями, а?