Хефец: Твое "не умирай" лишь усиливает мое стремление это сделать!

Адаш: Так чего же ты хочешь?

Хефец: Разве я от тебя чего-то хочу? Ты вообще не тот человек, от которого можно что-то хотеть.

Адаш: Так ты можешь меня познакомить с Ханой Чарлич?

Хефец: Меня пытаются использовать вплоть до моих последних минут! Не хочу!

Хана (выслушав это, подходит к Хефецу): Я не нашла рюмок. Ты можешь их принести?

Хефец: Они в шкафу на верхней полке.

Хана: Я не достану.

Хефец долго глядит на нее, затем с подозрением на Адаша, и быстро уходит. Хана подходит к Адашу: Ничего не движется. А время не ждет. (Протягивает ему руку): Хана Чарлич.

Адаш (удивленно, взволнованно): Адаш Бардаш. Я в вас влюблен. Выйдете за меня замуж?

Хана: С удовольствием.

Он берет ее под руку. Хефец быстро возвращается.

Хефец: Рюмки на столе. (Замечает их. Про себя): Я так и знал! (К ним): Что это означает:

Адаш: Ты можешь нас поздравить, мы решили пожениться.

Хефец: Что? Вы же еще не знакомы?

Адаш: Уже познакомились. И даже успели обручиться. Ее зовут Хана Чарлич.

Хана: А его - Адаш Бардаш.

Адаш: Вот видишь! Я люблю ее, а она - меня.

Хефец: Вы совсем обалдели! Что вы мне здесь устраиваете? Фугра замуж выходит, вы женитесь - что это такое вообще? Я буду тут умирать а все будут жениться у меня под носом?

Адаш: Такова жизнь.

Хефец: Нет, вы слышали? Да тебя кондрашка хватит не сегодня - завтра, а туда же! Он мне тут будет про жизнь рассказывать.

Адаш (визжит): Дай нам жить!

Хефец: А самое ужасное, что вы мою праздничную церемонию моей гибели использовали как какую нибудь службу знакомств. Нет, так дело не пойдет!

Хана: Но мы уже решили.

Хефец: Никаких женитьб у меня на похоронах! Я объявляю ваше знакомство недействительным!

Адаш: Но это же невозможно.

Хефец: Это мой дом, это мой праздник, вы познакомились лишь благодаря мне.

Разнимите руки! Вы друг с другом не знакомы и никогда друг друга не видели!

Адаш: Видели и познакомились! Ты не можешь отменить реальности. Это Хана Чарлич.

Хана: А это - Адаш Бардаш.

Адаш: Вот видишь!

Хефец: Отмена! Запрет! Все стерто!

Хана: Можешь орать хоть до завтра. У нас демократия. А мы уходим.

Хефец: А я и без вас обойдусь! Умру без гостей и без угощения. Один умру!

(Хана и Адаш уходят). А у вас родятся официанты, постоянно падающие в обморок.

Пауза.

Адаш (возвращается): Извини, Хефец.

Хефец: Иди, иди. Иди себе жениться.

Адаш: Ты неправ, что ты меня обвиняешь. Ты ведь знаешь, насколько мне было важно, чтобы у меня появился спутник жизни. Я ведь всю жизнь искал этого, чтобы было с кем поговорить, чтобы кто-нибудь мог меня выслушать. Жаль только, что это произошло в столь неподходящих обстоятельствах. Но я ведь должен был подумать и о себе. И теперь, когда я нашел невесту, я вдруг понял, что рожден был для радости, понимаешь? Мог бы ты поверить, что я, по сути - человек радующийся жизни? Это - моя истинная природа. Сегодня это уже стало ясно. (Пауза).Так что ты меня прости, если я не буду выглядеть печальным на твоих похоронах. Тут уж ничего не поделаешь. (Посмеивается).

Буду жизнерадостным. (Хихикает). Ты меня понимаешь? Просто буду веселым.

(Уходит).

Картина 18

Тот же день после полудня. Комната Фугры. Она в том же наряде, что и раньше. Напротив - Шукра, он держит швабру,, как древко флага, но вместо флага - вешалка, на которой висит свадебное платье. Шукра вымотан до предела.

Фугра: Ну, а теперь, когда ты поближе со мной познакомился, и узнал, как я живу - что ты можешь сказать о моем платье, прежде, чем ты мне его подашь.

Шукра: Ну что я могу сказать? (Гнев переполняет его). Ну что я могу сказать?

(Глядит на платье). Говно. Тряпка, послушно прикрывающая то, что госпожа хочет прикрыть. Болтается, ко гда госпожа танцует, и мнется, когда госпожа валяется на травке. Впитывает пот госпожи изнутри и пыль снаружи. Дерьмовое платье, выполняющее роль временного прикрытия, пока оно не порвется или не износится. И тогда его выбросят иди отдадут сиротам. А в этом время тело госпожи по -прежнему будет цвести и обновляться и сверкать белизной, и свежестью, и забудет об этом платье , будто его и не было. А платье это будет выглядывать из мусорнике вместе с другими служебными вещами, подглядывая за постоянно обновляющимся счастьем госпожи и будет это платье само себя проклинать: "Чтоб я сдохло! Чтоб я сдохло! Тьфу на меня!" (Оплевывает себя). Вот - желтая слюна! Обратите внимание, госпожа - я на пол не плюю, только на себя. Вон отсюда, паскуда! (Это я про себя). На помойку! Вон! (Он поддает себе ногами под зад и уходит вместе с платьем).

Фугра: Видимо, мне веление судьбы - выходить замуж в трусах.

Картина 19

Тот же день.Улица. Адаш держится за сердце. Хана в поварском колпаке стоит напротив него с озабоченнным видом.

Адаш: Валерьянки!

Хана: Здесь нет валерьянки. Поблизости - ни одной аптеки

Адаш: Валерьянки!

Хана: Успокойся, это пройдет через пару минут. Это с тобой часто случается?

Адаш: Почти каждый день. Лучшие мировые специалисты разевают рты, когда меня обследуют. Радость, подобная той, чтоб была у меня сегодня, может меня попросту угробить. Валерьянки!

Хана: Я же сказала - здесь нет валерьянки.

Адаш: Чего ты сердишься? Я очень чувствительный.

Хана: Я чувствую, что мне и в личной жизни придется оставаться официанткой.

Адаш: Мне нужно, чтобы за мной ухаживали, ничего не поделаешь.

Хана: А я-то, как каждая женщина, думала, что выхожу замуж, чтобы отдыхать, а не для того, чтобы лекарства подавать.

Адаш: Что ты хочешь этим сказать?

Хана: Что свадьбы не будет.

Адаш (хватается за сердце, скрючивается): А!

Хана: Извини. Как бы это ни было больно, я должна быть с тобой откровенна. Хоть я и Хана Чарлич, официантка и все такое, но и у меня есть минимальные запросы. Я ведь не собиралась жениться в порядке оказания медининской помощи. Я снова буду одна и буду ждать. Ведь не может быть, чтобы ты был тем единственным, что судьба мне соизволила подкинуть. Я подожду еще пару лет, а если не... если я не достигну своего минимума, объявлю о полном отчаянии и пойду туда, куда судьба поведет.

Адаш (пауза. Себе): Она, в общем-то не красавица. Мне кажется, меня вообще к ней не тянет. (Хане) Так сколько, ты думаешь, тебе нужно времени, чтобы отчаяться?

Хана: Пару лет.

Адаш: Вот и мне всегда говорят про пару лет. Сердце больше не выдержит, говорю я им. А если я приду через пару лет, а тебе понадобится еще пару?

Хана: Это невозможно. Я старею.

Адаш: Пару лет - это в любом случае много. (Делает шаг ей навстречу и падает на задницу. Хана бросается его поднимать). Ну вот, даже ноги протестуют против этого брака. Нет, не надо! Я сам встану.

Хана: Ты можешь?

Адаш: Да. (Она выпрямляется. Он командует себе устало). Встать. Надо вставать. Поднять весь корпус. Все тело - вверх. Живот над ногами, голова над животом. Все собрать, как было. Тяжелая работа. Ладно, оставим.

Хана: Почему ты не встаешь?

Адаш: Пусть так остается.

Хана: Что значит "так"?

Адаш: Я останусь так. Мне так удобней.

Хана: Да что ты говоришь? Вставай!

Адаш: Ладно, оставь.

Хана: Вставай!

Адаш: Нет, нет. Ладно. Зачем? Ну, допустим, я встану, ну и что? Ладно, оставь.

Хана (Пауза): Это шантаж? Чего ты от меня хочешь добиться?

Адаш: Ничего. До встречи через пару лет.

Хана: Вы никогда не поступали порядочно по отношению ко мне! (Уходит).

Адаш (мягко): Хана Чарлич. (Она останавливается). Можно пригласить тебя немного поплакать?

Хана (оборачивается к нему): Почему бы и нет?

Она подходит к нему, нагибается, он кладет голову ей на бедро. Оба плачут.

Картина 20

Вечер трудного дня. Комната Хефеца. Хефец в парикмахерском халате сидит в кресле. Входит Хана.