Почему-то это показалось мне смешным. В свою очередь, рассмеялся и Бастер. В итоге мы оба буквально покатились со смеху. Что ни говорите, но, сидя за крохотным столиком, двоим взрослым людям, в любом случае, куда легче хохотать, чем миловаться.

- Ого! - выдавил Бастер, утирая слезы. - Похоже, мы своего добились. Он тебя просто пожирает глазами.

Я повернулась вполоборота, продолжая смеяться. Грег выглядел так, как обычно выгляжу я в течение, по крайней мере, пяти дней раз в месяц. Как будто его мучил приступ морской болезни. Буфер, благодарение богу, разглядывала меню.

- Слушай, как бы у него разрыв сердца не случился, - озаботился Бастер.

- Думаешь?

- Представляю, какой для него удар - застать тебя в обществе такого красавца, как я.

От смеха я чуть не свалилась со стула.

- Он встал и направляется к нам.

Я резко развернулась. Грег шел к нам своей уверенной, размашистой поступью. Целеустремленный Кэри Грант* (*знаменитый киноактер, самый романтичный из голливудских красавцев). Я отчаянно надеялась, что он пройдет мимо, но Грег остановился напротив нас. Бастер поднялся. Мне ничего не оставалось, как представить их друг другу.

- Высокий и смуглый красавец, познакомьтесь с городским остряком. Инспектор Грегори Уошберн, а это - доктор Флойд Бастерман Коннелли.

В глазах Грега появилась неподдельная тревога. - Абби, ты здорова?

- Ну, разумеется, здорова! Бастер - мой поклонник, а не лечащий врач.

- А-аа.

- Я вижу, вы тоже не одиноки, - игриво заговорил Бастер. - Может, присядете к нам?

Я попыталась лягнуть его под столом, но тщетно. Чтобы дотянуться до его ноги, мне пришлось бы не только соскользнуть со стула, но и выбросить вперед ногу в стиле карате.

- Думаю, что Клякса предпочитает только твое общество, - весело сказала я. После развода напускная веселость стала главным моим оружием.

Улыбка у Грега ослепительная, и сейчас он ослепил нас. - Ее зовут Буфер, - поправил он. - И мы с удовольствием составим вам компанию.

- Может, ты все-таки ее спросишь, - прохныкала я.

- Без проблем.

Я не успела и глазом моргнуть, как он уже вернулся, сопровождаемый своей крашеной мымрой. Представил нас всех друг дружке. Буфер мне приходилось встречать и прежде, но знакомы мы с ней не были. И, сказать по правде, без этого знакомства я бы спокойно прожила. Зато маленькую радость Грег мне все же доставил: свою пассию он усадил рядом с Бастером, а вот сам устроился по соседству со мной. От "аромата Грега" голова моя сразу закружилась.

- Я поговорила с Джей-Кат, - сказал я, не придумав, о чем разговаривать. - Она уже ждет, не дождется, когда мы сведем ее с сержантом Бауотером.

Грег кивнул. - Спасибо тебе, Абби, но мне кажется, что и Буфер не прочь познакомиться с Эдом.

- С каким Эдом?

- С сержантом Эдом Бауотером.

- Но ты... Как тебе не стыдно! Ты хочешь, чтобы сержант Бауотер амурничал с твоей...

- Хорошей знакомой? - голос у Буфер был нежный и певучий, как у отбойного молотка.

- Подружки, - прорычала я.

Буфер скривила свою кукольную мордашку. - У нас с Грегори отношения чисто платонические.

- Ну да, а я - папа римский! - хохотнула я.

- Нет, честное слово. Я бы никогда не стала крутить роман с мужчиной, который настолько одурманен другой.

"Одурманен"? Мало кто сейчас употребляет такие слова в повседневной речи. Неужели такое возможно? Неужели под этими пышными вытравленными локонами укрываются мозги крупнее куриных?

- И кем же, хотела бы я знать, он одурманен? - Наверно, Грег обзавелся целой армией подружек с силиконовыми формами.

Бездонные васильковые глазищи Буфер уставились на меня. - Как - кем? Вами, кем еще.

- Ха, подождите, я стряхну лапшу с ушей.

- Да, ей-богу, - сказала, не моргнув и глазом с накладными ресницами. - Он мне про вас все уши прожужжал, да и вообще ни о ком, и ни о чем больше не разговаривает. А я интересую его, как прошлогодний снег.

- Он что, заплатил вам, чтобы вы мне этого говорили?

- Если бы. - Буфер вздохнула, и силиконовые груди угрожающе всколыхнулись. - Да, похоже, все стоящие мужики уже разобраны.

- Может, не все, - произнес Бастер и подмигнул.

- Бастер, - вознегодовала я. - Ты садишься на корабль?

- А разве на нем еще остались места, Абби?

Прежде чем я успела раскрыть рот, Грег нащупал под столом мое бедро. И мягко стиснул.

- Боюсь, что все каюты уже заняты, - услышала я свой писк со стороны. Словно от куклы чревовещателя. Что ж, я и впрямь была куклой.

Грег снова огладил мою плоть повыше колена. - Молодчина, - еле слышно похвалил он.

Бастер посмотрел на Буфер. - Вам приходилось плавать с маской и трубкой на Багамах?

- Да, и я наслаждалась, как проклятая.

- А в Пуэрто-Рико?

- Кулебра или Вьекес* (*Острова близ Пуэрто-Рико)?

Пока парочка обсуждала коралловые рифы, барракуд и прочих зубастых тварей, Грег обстоятельно втолковывал, как все это время вздыхал по мне. Я постепенно таяла и лишь тосковала, что не захватила с собой кассетный магнитофон. Более того, я уже собралась попросить его повторить речь на бис, чтобы я смогла ее записать, когда входная дверь в заведение Буббы растворилась.

И я невольно ахнула.

Глава 14

- Абби, в чем дело? - осведомился Грег.

- Эта женщина!

- Да, я и сама вижу, что это женщина, ну и что?

- Вчера вечером я видела ее в нашей церкви.

- Ну и?

- Тебе не кажется, что это очень странно?

- Только потому, что она темнокожая? - Он уставился на очень красивую женщину с лебяжьей шеей и волосами, заплетенными в сотни тонких косичек. На ней было длинное платье из джинсовой ткани с тончайшей вышивкой на лифе. Перетянутое пояском, который завязывался сзади, платье подчеркивало ее потрясающую фигуру. Впрочем, эта особа и в рубище смотрелась бы сногсшибательно.

- Нет, дурашка, - отмахнулась я. - Странно то, что мы встретились здесь, у Буббы. Она не из числа епископалисток, это я точно знаю. Просто на аукцион заглянула. А теперь вот - очутилась здесь. Какова вероятность такого совпадения?

Грег пожал плечами. - А какова вероятность, что наша с тобой встреча здесь - совпадение?

- Вот именно! Но ведь ты живешь в Шарлотте. И ты уже бывал в этом ресторане.