- Слушаю вас, мистер Крум.
Тони Крум, густо покраснев, посмотрел на Клер почти сердито.
- Я люблю ее.
- Так, - отозвался "юный" Роджер, снова открывая табакерку. - А вы, леди Корвен, относитесь к нему как к другу?
Клер кивнула, ее лицо выразило легкое удивление.
Динни вдруг почувствовала благодарность к Роджеру, который как раз подносил к носу пестрый носовой платок.
- Автомобиль - это несчастная случайность, - поспешно добавила Клер. В лесу было темно, хоть глаз выколи, фары перегорели, нас могли увидеть вместе так поздно ночью, а мы не хотели рисковать.
- Понятно! Простите мой вопрос, но вы оба готовы предстать перед судом и присягнуть, что между вами абсолютно ничего не было, ни в ту ночь, ни в другое время, кроме, как вы сказали, трех поцелуев?
- В щеку, - добавила Клер. - Один на открытом воздухе, когда я сидела в машине, и два других... Где это произошло, Тони?
Тони Крум ответил сквозь зубы:
- У вас на квартире, после того как я не видел вас больше двух недель.
- И ни один из вас не знал, что за вами... гм... следят?
- Мой муж угрожал мне этим, но мы ничего не замечали.
- А теперь, леди Корвен, о вашем уходе от мужа: можете ли вы мне указать причину?
Клер покачала головой.
- Я не намерена касаться моей жизни с ним ни здесь, ни где бы то ни было. Но я к нему не вернусь.
- Несходство характеров или хуже?
- По-моему, хуже.
- Но вы не предъявляете ему никакого определенного обвинения? Вы понимаете всю важность этого?
- Понимаю, но не хочу касаться этого даже в частной беседе.
Крум неожиданно взорвался:
- Он, конечно, вел себя с ней по-скотски.
- Вы знали его, мистер Крум?
- Ни разу в жизни не видел.
- Тогда...
- Он думает так оттого, что я ушла от Джерри внезапно. Он ничего не знает.
Динни заметила, что глаза "юного" Роджера остановились на ней. "Ты-то знаешь", - казалось, говорили они. А она подумала: "Он не глуп".
Роджер отошел от камина, слегка волоча ногу. Усевшись снова, он взял документ, прищурился и сказал:
- Суду нужны не такие улики, и я вообще не уверен, что это улика, и все же надеяться на это не следует. Если бы вы могли привести серьезную причину разрыва с мужем и нам удалось бы как-нибудь обойти эту ночь в автомобиле... - Он взглянул сбоку, по-птичьи, сначала на Клер, потом на Крума. - Но вы же не захотите, чтобы суд взыскал с вас убытки и издержки ввиду неявки, раз вы... гм... ни в чем не виновны.
Он опустил глаза, и Динни подумала: "Не очень-то он нам верит".
"Юный" Роджер взял со стола разрезной нож.
- Может быть, удалось бы договориться о сравнительно небольшой сумме, для этого вы должны опротестовать иск и не явиться на разбор дела. Смею спросить, вы деньгами располагаете, мистер Крум?
- У меня ничего кет, но это не важно.
- А что это значит "опротестовать иск"? - спросила Клер.
- Вы оба должны явиться в суд и отрицать обвинения. Вас подвергнут перекрестному допросу, а мы подвергнем тому же истца и сыщиков. Но если вы не приведете достаточно веских причин вашего разрыва с мужем, судья почти наверняка встанет на его сторону. Да и потом, - добавил он как-то по-человечески просто, - при бракоразводном процессе ночь - это все-таки ночь, даже если она проведена в автомобиле. Хотя, повторяю, это не те улики, какие обычно требуются.
- Дядя полагает, - спокойно сказала Динни, - что хотя бы часть присяжных нам поверит и что денежное возмещение удастся уменьшить.
Роджер кивнул.
- Посмотрим, что скажет мистер Кингсон. Мне хотелось бы теперь повидать вашего отца и сэра Лоренса.
Динни подошла к двери и открыла ее перед сестрой и Крумом. Обернувшись, оона взглянула на "юного" Роджера. У него был такой вид, точно кто-то очень просил его поверить в чудо. Он поймал ее взгляд, смешно дернул головой и вынул из кармана табакерку. Динни закрыла дверь и подошла к нему.
- Вы сделаете большую ошибку, если не поверите. Они говорят чистую правду.
- Почему она ушла от мужа, мисс Черрел?
- Если она не хочет вам сказать, не могу сказать и я. Но я убеждена в ее правоте.
Он несколько мгновений испытующе смотрел на нее.
- Почему-то, - сказал он внезапно, - мне бы хотелось, чтобы на ее месте были вы.
И, взяв понюшку табаку, он обернулся к генералу и сэру Лоренсу.
- Ну, как? - спросил генерал.
Лицо Роджера вдруг стало еще более красноватым.
- Если у нее были достаточно серьезные основания, чтобы уйти от мужа...
- Основания были.
- Папа! - Она, очевидно, не хочет о них говорить.
- Я тоже не стала бы, - негромко заметила Динни.
Роджер пробормотал:
- Однако от этого зависит все.
- Для Крума дело может обернуться серьезно, мистер Форсайт, - сказал сэр Лоренс.
- Безусловно, сэр Лоренс, и в любом случае. Я лучше поговорю с ними порознь. Потом узнаю точку зрения мистера Кингсона и завтра вас извещу. Это вас устраивает, генерал?
- Но этот Корвен меня просто возмущает! - вырвалось у генерала.
- Вот именно! - ответил "юный" Роджер, и Динни показалось, что она никогда не слышала более неуверенной интонации.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Динни сидела в маленькой пустой приемной, перелистывая "Таймс". Тони Крум стоял у окна.
- Динни, - сказал он, оборачиваясь к ней, - не могу ли я хоть чем-нибудь ей помочь? В известном смысле я кругом виноват, но я изо всех сил старался держать себя в руках.
Динни взглянула на его огорченное лицо.
- Не знаю. По-моему, нужно говорить только правду.
- А вы верите в нашего адвоката?
- Пожалуй. Мне нравится, как он нюхает табак.
- А я не верю в эту защиту. Ради чего мучить Клер в суде, если она совершенно невиновна? И какое это имеет значение, если они меня разорят?
- Мы должны как-нибудь помешать этому.
- Неужели вы думаете, я допущу...
- Не будем спорить. Тони. На сегодня хватит! Правда, здесь противно? В приемной у дантиста и то приятней: там хоть есть старые иллюстрированные журналы, гравюры на стенах, и можно привести с собой собаку.
- А курить здесь разрешается?
- Конечно.
- Только у меня очень плохие сигареты.
Динни взяла у него сигарету, и некоторое время они молча курили.
- Нет, какая все-таки мерзость! - сказал он вдруг. - Этому господину придется ведь приехать сюда? Он по-настоящему, наверно, никогда ее ни капли не любил!