``Ваши души, трепещущие как мотыльки,

В какой стороне я смогу отыскать''

(см. ``Урал-батыр'', строка 1125).

Затем лебедь превращается в девушку Хомай, конь-Акбузат разговаривает, змей превращается в человека (Заркум). Для современного человека подобное описание действительности будет метафорой или семантической двуплановостью, поскольку наше мышление достигло определенной ступени развития абстрактности; но для древнего человека, эта метафора являлась действительностью, в которой он жил. Язык, который незримо фиксирует развитие человеческого мышления показывает, что не различение частей речи является следствием господства в сознании людей той далекой эпохи мифологии, в форме оборотничества и фетишизма. Подобное мышление создает и свой особый грамматический строй языка, мало напоминающий грамматику и типологический строй современных индоевропейских языков. Именно в особенностях мифологического мышления и лежит причина того, что в английском языке существительное case имеет 23 значения и одновременно оттенки самого значения, у прилагательного free - 38 значений, а у глагола take - их даже 69. (См. Вопросы языкознания N 2, 1979. статья Р.А. Будагова. ``К теории грамматики и языковых контактов''). А ведь английский язык стал языком номинативного типа (как и башкордский язык), в котором и глагол и местоимения ясно и четко различаются между собой как самостоятельные части речи. После этого можно только представить, насколько был богат язык башкордов и англов омонимами в период их совместного проживания на Урале в эпоху мезолита и энеолита, в эпоху, когда основой мышления человека являлась Мифология. Если каждое слово является омонимом, имеющим несколько смысловых значений, то нет необходимости пояснять, что главнейшим отличительным признаком любого языка является фонетика, которая и у башкордов, и у англичан идентична, несмотря на прошедшие тысячелетия.

Слово-предложение или насколько древним является язык башкордов

Для читателя, который не является специалистом в языкознания вопрос о так называемом ``слове-предложении'' является весьма трудным для понимания. Обыватели обыкновенно думают, что языки номинативного типа изначально имели свой современный морфологический облик. Однако это глубоко ошибочное мнение, не получившее подтверждения при изучении исторической грамматики этих языков. Более того, современная лингвистика пришла к выводу, что инкорпорированный, а затем эргативный строй исторически предшествовали номинативному типу предложения.

Обычно лингвисты используют в качестве примеров слова-предложения, взятые из ряда палеоазиатских языков, полагая, что каждый индо (да еще и) европейский обыватель легко говорит или, на худой конец, понимает такие языки как алеутский, юкагирский, чукотский. Поэтому мы приведем примеры из таких языков номинативного типа, какими являются кордский и башкордский, чтобы читатель мог понять, наконец, о чем идет речь.

В современном кордском языке существует слово-предложение малхwе ``хозяин дома'', которому в башкордском языке соответствует предложение, состоящее из двух слов мал хужа - ``хозяин дома'', и как мы видим, в последнем случае первоначальное слово-предложение распалось с течением времени на два слова. То, что кордское малхwе является одновременно и словом, и предложением, мы видим наглядно, так как в нем имеется и подлежащее мал и сказуемое xwe, налицо все атрибуты предложения, в котором подлежащее есть определяемое, а сказуемое есть определяющее, и это слово-предложение оформлено не синтаксически, а лексически. И только по прошествии определенного отрезка исторического времени произошел разрыв лексемы, из которой образовались члены предложения, связываемые между собой синтаксическими показателями, что мы и имеем в башкордских предложениях - мал хужаhы; мал-хужа + га; мал хужа + hы + нын; мал хужа + лары.

Интересно отметить, что в кордском языке вместе со словом-преложением малхwе - ``хозяин'' имеются и самостоятельные слова мал - ``дом, имущество'' и xwe - ``себя'', поэтому слово-предложение малхwе является архаизмом.

Можно было остановиться на простой констатации наличия слова-предложения в кордском языке, которое мы имеем разложившимся, распавшемся на два самостоятельных слова в башкордском языке, однако, поступив подобным образом, мы ничего нового не добавим, а по сути дела, уйдем от вопроса: ``в каких еще языках встречается слово-предложение малхwе?'' Во-первых, слово мал со значением ``богатство, дом, имущество'' встречается в абхазско-абазинском (хаттском) языке и полностью совпадает по смыслу со значением этого слова в башкордском и кордском языках. Во-вторых, слово [~еh] в языке абхазов означает ``царь''. У абазин встречается слово малхаз. В древнееврейском языке слово малх означает ``царь'', а в языке чеченов-вайнахов словом малх именуется солнце, главный объект поклонения любого древнего человека эпохи верхнего палеолита, мезолита, энеолита и бронзового века.

Абхазское слово [~еh] - ah - ``царь'' тождественно корско-башкирскому aha (кордск.) и ага - ``старший, уважаемый'', а также слову aheл - аhьл ``умный''. Теперь вспомним, что и в кордском, и в чеченском, и в башкордском, и в английском языках слово hин - hез -hoн - hий - he - his является местоимением ``ты - вы - он - его''. Вспомним также, что фонетика башкордского и английского языков полностью идентичны друг другу, а корды Месопотамии, произошедшие от башкордов Урала, уже давно признаны лингвистами ближайшим родственным этносом к англичанам - англам и норвежцам - викингам - норманам (нуриман). Именем Ah звался один из самых первых фараонов древнего Египта. Башкордское слово хужа - ``хозяин'' тождественно чеченскому хьиежа ``посматривать''. Кстати, позднее русское заимствование - хозяин, происходит от башкордского - хужа, хужа - [й~ене].

Таким образом мы видим, насколько древними являются местоимения xwe в кордском, hин в башкордском, хью-хин в чеченском, he - his - he is в английском языках. И в башкордском, и в английском языках слово мал - animal, означают ``животное''.

Теперь спрашивается, на каком основании башкордское местоимение II лица единственного и множественного чисел hин и [hе~з], выводятся из татаро-монгольских языков, к которым язык башкордов не имеет никакого отношения? Получается, что англичане, корды, чечены, абхазы и абазины тоже татаро-монголы. Разве это не смешно? Но и на этом комедия не заканчивается. Откуда не возмись, появляется некий индо (да еще и) европеец, который ``ничтоже сумнящеся'' нагло заявляет, что язык ближайших родственников башкордов Урала -кордов Месопотамии, является ни много, ни мало как индо (да еще и) европейским. Понятно стремление некоторых народцев любым путем удлинить свою несуществующую историю, для чего им нужно путем разного рода ухищрений в области лингвистики и, частично, в археологии, установить некое отношение родства своих языков с языками кордов и иранцев.

Во-первых, башкордский, кордский и английский языки являются более древними, и стадиально предшествует обычному строю речи ряда современных европейских языков с развитыми до полной самостоятельности членами предложения. В башкордском, английском и кордском языках отсутствует категория рода, а это значит, что отношения субъекта, объекта и предиката, которые получают свое оформление через синтаксис этих языков, могут быть поняты в своем разнообразии только путем индуктивного анализа заложенного, данного изначально в их содержании,

Во-вторых, если башкорды, англичане и норвежцы помимо своих языков имеют и свою единую мифологию, то другие европейские народцы этой мифологии не имеют. Следовательно, когда европейские лингвисты говорят о родстве иранских и европейских языков, то необходимо этим лингвистам всегда пояснять, о родстве каких именно языков иранской группы с языками какой именно европейской народности идет речь? А также, о каком именно историческом периоде развития иранских языков мы говорим?

К чести европейских лингвистов-иранологов надо отметить, что они, изучая грамматику кордского языка, сразу установили ее стадиально более древнее состояние и положение по отношению к современным европейским языкам.