Изменить стиль страницы

Добежав до ближайшего угла, я пересек мощеный двор авторемонтной мастерской с бензоколонкой, зашел в контору и стал рыться по карманам в поисках монеты.

Рыжеволосый юноша-акселерат с удивлением поднял на меня глаза.

— Чем могу помочь, мистер?

Я наконец-то нащупал монету.

— Мне только позвонить.

— Пожалуйста. — Он махнул рукой в сторону стены. — Там.

Я посмотрел на аппарат с известной нерешительностью. Открыто висевший на стене, он был просто идеален для подслушивания. В телефонной будке было бы куда спокойнее. Потом я пожал плечами и бросил в щель свои десять центов. В конце концов, нужно было только условиться с главным инспектором Мартином; никакой государственной тайны тут не было.

В третий раз за последние двадцать четыре часа я пустился по кругу сотрудников аппарата главного инспектора. Когда я, наконец, добрался до его помощника, тот с явным злорадством сообщил мне, что сегодня мне поговорить с шефом не удастся. Очевидно, у того полностью нарушились планы. Во всяком случае, его подчиненный не имел понятия, когда шеф появится в отделе. Я молча принял это к сведению, бросил трубку и выругался.

— Ох уж эти полицейские! — презрительно ухмыльнулся юноша. — Никогда у них никто ничего не знает. Только время потеряете, мистер.

Я пожал плечами.

— Большое спасибо.

Юноша коснулся пальцами козырька своей фуражки и кивнул.

Я взбешенный вернулся к машине. Нужно было как-то успокоиться. Прежде, чем открыть дверцу, я бросил взгляд через ветровое стекло. Мисс Тири сидела за рулем, откинув голову на спинку сидения, и мирно дремала. Прядь волос спустилась ей на лоб и тихо шевелилась в такт дыханию. Она выглядела такой беззащитной и легко уязвимой. Боже мой, — внезапно подумал я, — она же красива… Красива той одухотворенной, непреходящей красотой, которой не вредят ни возраст, ни нужда, ни горе. Я спросил себя, могла ли её сестра быть похожей на нее. Потом тихо постучал в стекло. Мисс Тири испуганно открыла глаза, я, успокаивая, ей кивнул. Она открыла дверь и молча передвинулась на правое сидение, видимо по-привычке уступая место за рулем.

— Как крепко я спала, — пробормотала она. — Вас долго не было?

— Всего несколько минут. — Я сел и повернул ключ зажигания. — Не получилось. Конечно, слишком рано для звонка.

— Нет ещё даже восьми, — сонно ответила она. — Что банкиру в такую рань делать на улице?

— Я не банкир, — возразил я. — А на ногах так рано потому, что вовсе не ложился.

— Куда мы, собственно говоря, едем? — Она выпрямилась и достала из сумочки пудру и губную помаду.

— К Гарри Баттену. Он всегда очень рано приходит на работу. В это время он уже наверняка там.

— Кто такой Гарри Баттен?

— Мой старый друг. Кроме того, главный редактор «Ньюс-Рекорд» и имеет хорошие связи в полиции. Он нам поможет.

— Как вы себе это представляете? — В голосе её звучало недоверие.

— Гарри все знает. Я был у него вчера и просил совета. Они с начальником полиции Мартином направили меня к вам.

Она задумалась, но спустя мгновение улыбнулась.

— Очень разумно с их стороны. — Но тут улыбка погасла и вместо неё опять появилось отчаянное, затравленное выражение. — Все это так ужасно! Когда я представляю себе, что весь это страх и ужас затеял один-единственный человек, то иногда почти не могу этому поверить. Значит теперь вы тоже того мнения, что Ги Кетлер охотится на вас, верно?

— Во всяком случае, приходится с этим считаться. Вчера я был готов принять любое сколь-нибудь правдоподобное объяснение письму вашей сестры. Но за это время ситуация существенным образом изменилась.

— Каким образом?

Я свернул на боковую улицу, где утренний пик уличного движения не заставлял меня так напрягаться.

— Я уже говорил вам, что сегодня ночью случилось многое. Среди прочего — видимо Ги Кетлер проник в библиотеку губернатора. Зачем он это сделал, мне до сих пор непонятно. Смерть моего тестя не стала неожиданной; он уже несколько лет страдал тяжким сердечным заболеванием. Конечно, будь он к себе повнимательнее, ему бы удалось ещё некоторое время продержаться. Но незадолго до его кончины кто-то влез через окно в рабочий кабинет тестя. Незванный гость пользовался особого рода спичкой, которые здесь не применяются и производятся, похоже, в Мексике. Сейчас полиция на вилле ищет вещественные доказательства. Я полагаю, они найдут ещё что-нибудь.

Мисс Тири не шевелилась и не издавала ни звука. Она, похоже, даже не дышала. Искоса взглянув на нее, я увидел, что она уставилась прямо перед собой испуганными, полными ужаса глазами.

— Значит… Ги Кетлер убил губернатора?

— Не знаю, — откровенно признался я. — Губернатора погубил сердечный приступ, но приступ мог быть кем-то вызван сознательно. Страх, гнев, ужас малейшее волнение могло его убить. Пока это только предположение. Однако истинное положение вещей вскоре выяснится, и потому нужно поймать Ги Кетлера как можно скорее.

— Да, — прошептала она, — понимаю. Мы должны его найти.

12

Опять Гарри Баттену пришлось играть роль посредника между мной и главным инспектором Мартином. Мы с мисс Тири ввалились в его кабинет ещё до того, как начался его рабочий день. Я пустился в довольно сбивчивые объяснения. Гарри задал несколько кратких деловых вопросов, и ему быстро все стало ясно. Он застал Кэппи Мартина на вилле губернатора в последний момент. Главный инспектор как раз собирался уезжать и обещал на обратном пути заехать в редакцию.

— Что вы оба скажете насчет чашки кофе с булочкой? — ворчливо осведомился Гарри.

Мисс Тири, поблагодарив, отказалась. Но я позволил себя уговорить, тем более что Гарри уверял, что тоже голоден как волк. Через несколько минут появилась секретарша Гарри с большим подносом, налила кофе и расставила чашки. Мисс Тири ничего есть не хотела, однако из вежливости откусила от рогалика.

Потом она неподвижно уселась в углу дивана, сложив руки. Тяжелый серебряный браслет подчеркивал хрупкость её запястья и длину красивых пальцев. Она выглядела спокойной и сдержанной, но в глазах все ещё мерцал страх. Возможно, её преследовала мысль, что губернатор Эмблер был бы до сих пор жив, сообщи она вчера вечером полиции о своей встрече с Ги Кетлером…

В этот миг в кабинет Гарри ворвался главный инспектор Мартин, весь забавно набычившись, свирепый, как зверь. Бросив на меня раздраженный взгляд, он что-то буркнул Гарри и швырнул на стул свою шляпу.

— Терпеть не могу, когда меня впускают в дом через черный ход, мистер Брайнерд, — накинулся он на меня. — Если вы хотите говорить со мной, вам не нужно прятаться за Гарри. Все, что нужно сделать, — это позвонить мне в кабинет.

— Совершенно не понимаю, чем вы возмущаетесь. К Гарри я обратился потому, причем уже вторично, что он единственный из всех, кого я знаю, кто в состоянии до вас дозвониться. Простым смертным это не по силам. Сам я каждый раз натыкался на барьер, который вы…

— Ладно, Джон, — поспешно вмешался Гарри. — Но Кэппи, сейчас это совершенно неважно. Вы оба очень устали, но из-за этого не следует кидаться друг на друга. Сначала присядь. Потом мы сможем все обсудить спокойно.

Кэппи Мартин метнул на Гарри свирепый взгляд, пожал плечами и вдруг ухмыльнулся. Придвинув к себе стул, он сел и вытянул длинные ноги.

— О'кей, зароем топор войны, мистер Брайнерд. Что случилось? Новая выходка мистера Ги Кетлера?

— Мисс Тири вчера вечером видела его на улице, мистер Мартин, объяснил я. — Она его сразу узнала.

— Мисс Тири? Ага! — Главный инспектор оглядел притихшую девушку. Значит вы сестра погибшей жены Кетлера?

— Да.

— Так вы видели Кетлера? И настолько хорошо его знаете, что исключаете ошибку?

— Да, — коротко ответила она. — Кроме того, улица была ярко освещена.

Главный инспектор кивнул ей, приглашая к разговору, и она рассказала, как заметила на другой стороне улицы Кетлера и тут же принялась искать место для своей машины, чтобы последовать за ним, но потеряла его в узких переулках у реки.