Первый визит Слейд нанёс в тот же день начальнику полиции Каира Ирамуну аль-Расулу. Он не стал скрываться за легендами и предъявил подлинное удостоверение сотрудника Интеллидженс Сервис. Его незамедлительно приняли.

Начальник полиции долго не мог понять, почему британскую разведку интересует ограбление археологического музея.

- Видите ли, мистер Расул, - говорил Слейд, сидя в кресле для посетителей, - ситуация сложилась необычная. По причинам, о которых я не волен распространяться, нам понадобилось ознакомиться с одним из экспонатов музея - как раз с тем, что был похищен. Не скрою, этот экспонат мог заинтересовать и конкурирующие спецслужбы. Именно поэтому я прошу вас посвятить меня в подробности ограбления.

- Ознакомиться с экспонатом? - повторил аль-Расул на скверном английском. - Что это значит - ознакомиться на месте или вывезти его из страны?

- Временно взять для исследования, с соблюдением всех формальностей, тут Слейд покривил душой, и аль-Расул это понял.

- Ни для кого не секрет, как вы, сотрудники спецслужб, относитесь к законам и формальностям, - сказал полицейский.

- Мистер Расул, мы можем помочь друг другу, - с нажимом произнес Слейд. - У нас одна цель - найти похищенные из музея ценности. Даю вам слово, что из... Сколько экспонатов было похищено?

- Сто тридцать семь... Один уже найден...

- Какой? - с замиранием сердца спросил Слейд.

- Скарабей.

Слейд вздохнул.

- Даю слово, - продолжал он, - что из cта тридцати шести экспонатов сто тридцать пять вернутся в музей сразу, если обнаружить их посчастливится нам, а не вам. А последний - некоторое время спустя.

Может быть, после специальной обработки, добавил мысленно Слейд.

Начальник полиции с минуту раздумывал.

- Вы представляете могущественную организацию, - проговорил он наконец. - A мы, к сожалению, уперлись в тупик, и никаких сдвигов. Помощь бы нам очень не помешала. С другой стороны, откажи я вам, вы ведь не откажетесь от поисков, верно?

- Безусловно.

- Но не зная наших оперативных разработок, наломаете дров. И все наши труды загубите, и сами ничего не добьетесь.

- Давайте избежим этого вместе, - предложил Слейд.

- Придется, - вздохнул начальник полиции и подошел к сейфу.

Полтора часа спустя Слейду было известно об этом деле ровно столько, сколько и аль-Расулу, и он склонялся к мнению, что двойное ограбление обычный криминал, не связанный с происками разведок.

- Мне нужен список похищенного, а также фотографии, - сказал Слейд.

- Мы сделаем для вас копию.

- Конечно, я буду регулярно информировать вас о ходе поисков - в расчете на ответную любезность.

- Принято. Если хотите, я могу усилить вашу группу нашими людьми.

- Спасибо, - улыбнулся Слейд. - Я предпочитаю работать автономно.

- А какой именно экспонат вас интересует, мистер Слейд? - спохватился начальник полиции.

- Я охотно отвечу на ваш вопрос позднее, - вывернулся англичанин. Боюсь, как бы особый... Статус одной вещи не помешал поиску других.

Аль-Расул в ответ лишь развел руками. Полковник Лысенко слушал этот разговор, сидя в машине метрах в тридцати от подъезда полицейского управления. К его счастью, отправляясь с официальным визитом, Слейд надел пиджак.

15

Уже восьмой день Джек Слейд скитался по многоголосым и разноязыким базарам Каира. Он заходил в полутемные лавочки, приценивался к подделкам, учился отличать их от подлинников - и много, охотно покупал. Слейд старался, чтобы его заметили, чтобы весть о прибытии богатого, щедрого и не слишком щепетильного англичанина широко распространилась среди торговцев. Своего он добился: встречи с ним искали, ему предлагали редкие произведения искусства... Но все не то, не то, не то.

На исходе восьмого дня, когда вконец обессилевший Слейд лежал на кровати в гостиничном номере и слушал кассету с Фрэнком Синатрой, в дверь тихонько постучали. Слейд встал, накинул халат и открыл. На пороге стоял коридорный.

- Что случилось? - проговорил Слейд.

- Могу я поговорить с вами, сэр? - коверкая английские слова, спросил араб.

- О чём? - Слейд перешел на родной язык парня, и тот облегченно вздохнул.

- Вы не пригласите меня в комнату?

Слейд, пожав плечами, сделал шаг в сторону, пропуская коридорного в номер.

- Я знаю, что вы неравнодушны к древнеегипетскому искусству, сэр, парень кивнул на заваленный безделушками стол. - Но должен вас разочаровать. Половина из того, что вы купили, - фальшивки.

- Фальшивки? - Слейд покосился на стол.

- Да. Вот, например, это, - араб взял небольшую статуэтку. - Сколько вы заплатили?

- Десять фунтов.

- Подделка! - парень презрительно фыркнул. - Полфунта самая цена. Да и зачем вообще покупать подделки? - он понизил голос. - Я могу предложить вам подлинную, древнюю вещь, свидетельницу истории. И совсем недорого...

- Давай посмотрим, - оживился Слейд. Он не заметил, каким образом в руках коридорного появилась маленькая фигурка - она словно возникла из воздуха, как в аттракционе фокусника. Слейд осторожно взял фигурку в руки. Бог-шакал Анубис, похищенный из музея... На увеличенной фотографии из альбома начальника полиции были отчетливо видны два дефекта - щербинка на лапе и причудливо выщербленная спина. Если бы это была просто копия известного экспоната, дефекты, конечно же, отсутствовали бы.

- Твоя цена? - с деланным равнодушием осведомился англичанин.

- Пятьдесят.

- Знаешь что, - Слейд вернул фигурку арабу, - поищи-ка покупателя в другом месте.

- Тридцать фунтов, сэр! Это настоящая редкость...

Слейд задумался.

- Что ж... Пожалуй, беру. А ещё что-нибудь у тебя есть?

- Это не я продаю, сэр. Приятель моего брата. Из ваших тридцати фунтов двадцать ему и по пять нам с братом.

- Понятно. Сведешь меня с этим приятелем - получишь приличные комиссионные.

- А... Сколько, сэр?

- Зависит от того, что он предложит и что я куплю. Двадцать процентов от суммы сделки тебя устроит?

- Двадцать пять, сэр. Вы останетесь довольны - у него много подлинных вещиц.

- Ладно, пусть будет двадцать пять. Но не тяни - скоро я возвращаюсь в Лондон.

Повеселевший парень ушел. Слейд выждал с минуту, взглянул на телефон, но звонить не стал. Выглянул в коридор - никого. Он постучал в дверь номера Боннета и При-ста.