Ослабев от страшного напряжения, она села на корточки и улыбнулась. Какое-то время Бьянка думала только о том, что сделала первый шаг на пути, который вел ее в школу, и переживала свою маленькую победу. Через некоторое время она снова с озадаченным видом посмотрела на фотографию. Почему Табба в газете называли другим именем? И снова, склонившись над пожелтевшим листом, попыталась разобрать буквы, которые были помельче. Но не смогла ничего понять. Она гневно сжала губы и вырвала страницу, чтобы скомкать и выбросить ее. Потом выражение ее лица изменилось. Ведь Тим умеет читать. Он и Джейн тоже знают Табба. Положив газету на пол, она разгладила страницу ладонью, после чего сложила ее и сунула за пазуху.

А в отеле в этот момент зазвонил телефон. Тарбутт вышел из-за стойки бара и подошел к аппарату. На другом конце провода послышался голос миссис Хоггарт. Она говорила быстрым возбужденным тоном.

- Не слышу вас. Очень плохая связь, - проговорил Тарбутт.

Миссис Хоггарт заговорила медленнее и разборчивее.

Слушая ее, Тарбутт недоуменно принялся тереть свободной рукой лоб.

- Боюсь, что я вас не совсем правильно понял. Вы уверены, что ваш муж действительно пришел в себя... - начал было он, но почти сразу же принялся торопливо бормотать. - Нет, нет, миссис Хоггарт, конечно. Я верю вам. Просто это так... Нет. Его здесь нет. Моя жена беспокоилась из-за того, что он не появлялся целый день. - Тарбутт громко прочистил горло. - Что?.. Дети? Они в полном порядке. Только что пили чай... Да, конечно, вы можете поговорить с Тимом.

Положив трубку, он подошел к лестнице, окликнул мальчика и, не услышав ответа, поднялся наверх. Листок бумаги соскользнул со столика вниз. Тарбутт поднял записку, нахмурился и медленным шагом спустился вниз по ступенькам.

- Тим оставил записку. Здесь сказано, что они вернутся засветло...

Он слегка отодвинул трубку от уха, потому что миссис Хоггарт заговорила громко и встревожено, потом кротко вздохнул и с облегчением улыбнулся.

- Пожалуйста, не волнуйтесь так, миссис Хоггарт. Уверен, что он не относится к числу опасных преступников. Хотя мистер Табб и напал на вашего мужа, сомневаюсь, что он способен причинить вред детям. Тим не уйдет далеко, тем более, что он ушел вместе с малышкой... да. Конечно, я выйду и поищу их. Прямо сию же минуту. Нет, миссис Хоггарт, боюсь, что здесь нет полицейского участка...

В эту минуту в дверях отеля застыл мужчина. Сунув руки в карманы, он без всякого выражения слушал, о чем говорит владелец отеля. Тарбутт пообещал, что перезвонит тотчас, как отыщет ребятишек.

Как только он положил трубку, мужчина в дверях спросил:

- Полицейский участок? - Это был не кто иной, как Смит. - Кому понадобились полицейские на Скуа?

- Мы должны обо всем сообщить в полицию, - настаивала Джейн.

- Где ты найдешь полицейского? Здесь нет даже врача. Да если бы и был. Кто нам поверит? В первую очередь нам надо добыть доказательства.

- Как? Попросить, чтобы Табб вернул тебе рубин? Или пойдем к Бьянке в "Луинпул"...

- Ну... - протянул Тим, - вообще-то первым движением души было желание немедленно отправиться в "Луинпул" и вступить в единоборство с Таббом. Но затем мальчика начали одолевать сомнения. А что если он все же ошибся? А вдруг существует какое-то "предельно простое объяснение", которое ускользнуло от него? Каким же дураком в таком случае он будет выглядеть!

- Думаю, сначала мы должны пойти в пещеру, - решил он. - Если я там нашел рубин, наверное, в том месте, где мистер Табб отыскал сокровище, значит, там могут быть и другие камни. - Он шумно выдохнул, придя в восторг от собственной догадливости. - Если мы отыщем другой рубин, тогда они вынуждены будут поверить нам.

- Но до пещеры Колдуньи идти очень далеко, - запротестовала Джейн. - Ты с папой добирался туда на машине.

- Далеко по дороге. Но если обогнуть мыс... По словам Бьянки, там должна быть тропинка...

- И сколько туда идти? - спросила Джейн.

- Вдоль берега не очень долго, - Тим посмотрел на сестру. Вообще-то она неплохой ходок, но время шло к полудню. Джейн, конечно, скоро устанет. - Мне надо было оставить тебя в отеле. Я же говорил, чтобы ты осталась.

- А я не послушалась, а я не послушалась, - пропела Джейн, улыбаясь.

Тим коротко вздохнул:

- Да, ты не захотела слушаться. Теперь не вздумай хныкать.

Джейн и не собиралась хныкать. Она решительно шагала рядом с Тимом (который все еще слегка прихрамывал), держась за рукав его ветровки.

- Скоро берег, - сказала она. - Как ты узнала? - удивился Тим.

- Мы миновали болото. Сейчас под ногами трава. Она пружинит. Потом надо будет перебраться через каменную стену, после чего мы пойдем по песку, где растут колючки.

- Дюны, - сказал Тим. - Я проведу тебя через дюны, если хочешь.

- Нет. Не хочу, мне нравится знать, где мы идем.

Брат и сестра вышли на берег и уже направлялись к мысу, когда Бьянка заметила их. Она поднялась на хребет, посмотрела в сторону Скуапорта и увидела, как белый "ягуар" мистера Смита отъехал от отеля и выбрался на выложенную булыжником дорогу. А потом посмотрела вниз и увидела Тима и Джейн. Бьянка побежала вниз с такой скоростью, что у нее даже зубы постукивали. Ветер еще более усилился, и потемневшее небо совершенно слилось с горизонтом.

Вокруг мыса вилась узенькая тропинка, выбитая козами. Проходя по самому краю отвесной скалы, она слегка поднималась вверх к вересковым зарослям, откуда снова спускалась вниз, к морю, и шла вдоль кромки утеса. Вполне безопасно, если не смотреть вниз, чтобы не закружилась голова. Острые скалы торчали из воды. "Как... как зубья дракона", - подумал Тим и вынужден был остановиться.

К счастью, тропинка вдоль обрыва оказалась довольно короткой. Дальше она проходила меж двух каменных стен, словно утес рассек меч великана. Каменные стены вздымались над ними. Подняв голову, Тим мог видеть только багровое небо над собой. "Если пойдет дождь, - подумал он, - назад идти будет очень скользко". При этой мысли все у него внутри заледенело, словно он переел мороженого. Он считал, что боится не за себя, а за Джейн. Но ведь она-то как раз и не боится ничего. Стоило ему остановиться, как она толкала его в спину: