Изменить стиль страницы

Несколько ударов, и четверо тут же были отключены. Остальные двое вскочили, но, увидев направленные на них пистолеты, остолбенели, молча уставившись на друзей. Пьер сказал зловещим шепотом:

– Хотите остаться живыми, сидите молча и не шумите. Малейший шум - и вы покойники. Свяжи их, Арман.

– Вот не думал, что все получится так легко и быстро, Пьер, - заметил Арман. Он с удовольствием оглядел дело своих рук.

– Погоди радоваться. Все как раз еще впереди. Теперь надо выпускать пленных и вооружить их. До рассвета не так уж и далеко. Скоро могут и нас хватиться. Тогда будет не до разговоров.

Не прошло и десяти минут, как палуба покрылась обрадованными людьми, которые шепотом высказывали свои соображения по поводу столь неожиданного освобождения.

– Друзья, - обратился Пьер к сгрудившейся толпе пленных. - Вы свободны, но это лишь начало. Надо еще защитить нашу свободу, и потому я прошу всех вооружиться и приготовиться к бою, который вполне возможен.

– Говорите, что нам делать, сударь! - раздался голос одного из французов. Лица этого человека не было видно, но чувствовалось, что он не простой матрос.

– Прежде всего не враждовать с бывшими своими врагами. Я говорю об испанцах. На время договоримся о перемирии. Это сейчас главное. И еще одно, не менее важное. Надо приготовить пушки к бою. Есть тут пушкари?

Вперед выступили три матроса. Пьер взглянул на них и сказал:

– Я сам неплохой пушкарь и вам помогу, но сейчас вы вычистите пушки и зарядите их картечью. Бить, коли такая нужда появится, по палубам, с тем чтобы не подпустить арабов на пистолетный выстрел. Их не так много, и если работать четко, то мы можем их одолеть. Огневой припас сами ищите, ваш корабль.

– Нам бы мушкеты, сударь, - послышался тот же голос француза.

– Мушкеты тут должны быть. Ищите, но огней не зажигайте. Припас к ним приготовьте и разыщите сабли, шпаги и прочие нужные в бою железки. Арабов, которые лежат связанными, не трогать до поры. Они нам могут еще пригодиться. А теперь за дело, друзья. Время не ждет. Скоро нас хватятся и все узнают. А ветра, увы, пока еще не предвидится.

Люди молча разбежались, а Пьер сказал Арману:

– Тебе особое задание, Арман. Найди побольше еды и раздай людям, а то они отощали в плену, и толку будет мало, если их не покормить. Действуй. И пошли кого-нибудь оттащить арабов подальше в трюм и запереть их там покрепче.

– Сделаю, Пьер. А ты поглядывай за морем. Как бы не проворонили мы чего. Да и ветер негоже прозевать. Он может к утру и появиться.

– Ты прав. Береговой бриз может и подуть. Ладно, иди.

Шум, поднятый снующими повсюду людьми, раздражал Пьера. Он мотался по палубе, проверял выполнение своих приказов, поглядывал на мачты, на далекие тусклые огни шебек и прикидывал, как могут разворачиваться события дальше. Пока на море штиль, им нечего опасаться атаки, хотя арабы могут использовать шлюпки. Но это им не поможет. Картечь сделает свое дело.

Один из пушкарей подошел и на ломаном французском доложил:

– Сударь, все пушки по бортам готовы к бою. Но есть еще две на корме, их тоже можно использовать.

– Это здорово. Молодец, пушкарь. Готовь и те пушки.

Пьер остановил одного матроса и спросил:

– Ты испанец? Сколько у вас тут людей?

Тот неопределенно пожал плечами и заявил, что французским не владеет. Это Пьер с трудом понял из его слов. Матрос указал на человека в довольно сносном одеянии, хотя и сильно грязном и обтрепанном.

– Сеньор, - обратился Пьер к человеку, подходя к нему, - вы говорите на французском? Скажите, сколько ваших людей тут на корабле?

– По-моему, их было восемнадцать человек, некоторые из которых ранены. Но они уже немного поправились, сеньор.

– Да французов пятнадцать, да нас двое, всего, значит, тридцать пять человек. Это уже хорошо. Вы кем были на корабле?

– Я был помощником капитана, сеньор.

– А где капитан?

– Позавчера скончался от ран, сеньор.

– Ладно. Будем вместе вести корабль. Куда, по-вашему, нам будет легче всего добраться? Подумайте сами и скажите. Вместе решим.

– Тут и решать нечего, сеньор. Гибралтар нами контролируется, так что идти надо к нему, а там уже безопасно. Во всяком случае, не так, как здесь.

– Хорошо. Провести судно сможете?

– Конечно, сеньор! Это моя профессия. Я хорошо знаю здешние воды.

– Сейчас вас должны накормить, а то, как я вижу, вы порядком отощали. И прошу вас взять командование на себя, подчиняясь, конечно, мне. Вы поняли?

– Безусловно, сеньор.

– Я еще французов опрошу. Идите и делайте все хорошо, ибо от этого зависит наша жизнь.

– Конечно, конечно, сеньор. Я все понял и выполню. Спасибо вам.

Едва пленники закончили завтрак, который был намного обильней, чем обычно, начался рассвет. Со стороны стоящей поблизости шебеки «Тень пророка» стали доноситься громкий разговор, крики. Арман заметил:

– Скорее всего, наше исчезновение теперь уже замечено.

– Они могут подумать, что мы уехали на какое-то судно в гости, - ответил Пьер. - Во всяком случае, ничего дорогостоящего не пропало, и они вряд ли сильно забеспокоятся о нас. Подождем, что будет дальше. А пока наведем на них пару орудий. Уже достаточно светло.

Подошел помощник капитана, которого звали Игнасио Капетильо.

– Сеньор, - обратился он к Пьеру, - позвольте доложить, что все задания выполнены. Люди готовы. На корабле нашли девятнадцать мушкетов и три десятка сабель и шпаг. Возможно, кое-что припрятано арабами. Надо еще у них поискать.

– Запомните, сеньор Игнасио. Людей у нас мало, и зря рисковать ими мы не можем. Потому всем укрываться и без особой надобности не высовываться. Хвастать храбростью и удалью будем после, а сейчас это нам ни к чему. Это приказ, сеньор.

– Вполне понятно, сеньор. Кстати, позвольте узнать ваше имя.

– Меня зовут Пьер, а друга - Арман. Подошел Арман с озабоченным лицом, и Пьер вопросительно глянул на него.

– Пьер, мне сдается, что нам нечего ждать. Ветра нет, а туман если и рассеется, так только к полудню. Пока арабам ничего не известно, мы можем основательно потрепать их. Два судна стоят совсем близко. Как ты?

– Заманчиво, но честно ли это будет выглядеть?