После успешного выступления Джафар начал обдумывать наилучший способ выдачи преступников в руки властей. Такую удачу ему предоставила сама Фортуна.

Разведчики доложили главарю о караване, выехавшем из Хагматаны в Сузы. Информатор был облачен в одежду царского гонца, и представлялся он работником почтовой службы, якобы отправленным с поручением в дальний путь. С таким предлогом он входил в сношение с путниками и, разузнав у них о направлении их пути, а также прикинув на глаз стоимость имущества путников, лже-гонец возвращался к своим собратьям по оружию. И тогда уже путешественникам не удавалось спастись от рук головорезов. Этот метод был проверенным и надежным, никогда не давал сбоя и всегда приносил богатую наживу.

Выслушав докладчика, главарь решил немедленно организовать атаку. Разбойники в предвкушении доброго улова живо собрались в дорогу. Джафар, став во главе мардов, повел их на первое дело. Информатор кратчайшим путем привел их к цели.

Отмеченный разбойником караван состоял из десяти вьючных животных с тюками и трех дюжин верховых лошадей со стражниками. На одном из верблюдов был паланкин с пологами, богато вышитыми золотом. - Видно, нечто драгоценное они везут, раз столь тщательно его охраняют, - взглянув на информатора, заметил главарь. - Я тоже так подумал. Зачем иначе им столько до зубов вооруженных воинов? - Ну, если они так надежно вооружили себя, значит и нам будет нелегко справиться с ними.

Нодар недовольно хмыкнул на высказывание главаря. - Гиреад никогда не считал противников и не сопоставлял силы неприятеля с доблестью своих собратьев. - Вот поэтому смерть и забрала его, - резко ответил Джафар. - Уж слишком часто он бросал ей вызов. - Замечание это было с недовольством воспринято подручным, но тот не осмелился противиться новому лидеру. - Итак, для того, чтобы уменьшить силы неприятеля, мы устроим им засаду в таком месте, где их мечи не достанут наших лучников. Уменьшив количество сопротивляющихся, мы увеличим шансы на быструю и легкую победу. - Отличная идея, Нуреддин! И я даже знаю прекрасное место для осуществления твоего плана, оно как раз на пути каравана.

Лже-гонец показал удобную для замысла местность, и разбойники, разделившись на три группы, заняли свои места. Позиции их были таковы: около восьми лучников были расставлены по склонам пустынных гор, возвышавшихся по обеим сторонам ущелья, где проходил путь странников. Двенадцать разбойников с дротиками, спрятавшись за ближайшими к дороге камнями, дожидались сигнала атаки. Остальная же группа - всадники -должна была окружить караван и завершить налет.

Загросские горы были опасным местом для путешественников. Занятием большинства здешних кочевых племен был разбой. И странники, помня об этом, никогда не выходили в путь без надлежащей охраны, хотя меры предосторожности редко спасали их от рук проворных жителей гор. - Какая чудесная и чарующая местность, - обратился солдат к старшему по званию.

- Ничего чудесного в этих голых скалах нет. Камни, да и только!

с пренебрежением отозвался тот. - Нет, капитан, прекрасными и

величественными могут быть и камни. Вы поглядите на окружающие нас

массивные горы, - проведя рукой, показал на местность рядовой Джалал.

Им же бесчисленное количество лет. А представляете, сколько они всего

видывали, и как много путников прошло по этому ущелью, созерцая их

красоту. - Не все из них были такими ротозеями, как ты, - прервал его

восторженную речь капитан. - Подумайте только, сколько всего знают эти

горы, и как много они могли бы сказать, будь у них дар речи... - Хвала

Ахуре, что они не умеют делать этого, а то наш шумный мир превратился

бы в балаган. - А мне кажется, что горы умеют говорить, но только мы,

люди, их не можем услышать. - Все, наверное, оттого, что человек сперва

научился реветь, галдеть и трепать языком, а уж потом слушать.

Возможно, в ваших словах есть истина, - согласился Джалал. - И человеку

надобно стремиться достигнуть тишины, чтобы услышать голоса окружающей

его природы. - Вот и правильно. Тогда начни претворять в жизнь это

прямо сейчас. Может быть, ты и услышишь что-нибудь, - подтрунил

капитан.

В тот же самый миг по ущелью разнесся протяжный свист, который служил сигналом для разбойников. Пока стражники пытались сообразить, откуда доносился этот звук, шайка головорезов активно пошла в наступление. Более половины воинов были поражены насмерть стрелами и дротиками, остальные либо получили незначительные раны, либо успешно защитились от смертоносного града стрел щитами. Но их ожидала еще схватка врукопашную с всадниками-душегубами, внезапно появившимися из-под укрытия.

Капитан, увидав большие потери в своем отряде и численность нападающих, обратился с приказом к рядовому Джалалу: - Иди! Спасай ее! - Но капитан, как же вы? - Делай, что тебе говорят! - повысил тот голос, и солдат, пришпорив коня, помчался к середине каравана.

Схватив за поводья перепуганного верблюда с паланкином, он потянул его за собой, намереваясь отдалиться оттуда. Ему удалось бы осуществить намеченное, но план, продуманный главарем разбойничьей банды, сработал безупречно. Разбив ряды воинов, марды-всадники продвинулись к самому концу каравана и успели заметить убегающих. Тут же двое из нападавших с арканами бросились следом за ними. Проворный всадник-мард закружил аркан над головой, поймал в петлю верблюда и, потянув к себе ремень, остановил животное. Второй разбойник изловил солдата и удушил бы его арканом, если бы своевременно тот не перерезал ремень своим обоюдоострым мечом. Головорез, разгневавшись, забросал неприятеля дротиками, но тот защитился щитом. Но когда Джалал повернул обратно, чтобы вновь увлечь за собой верблюда с драгоценным грузом, оба разбойника набросились на него и повалили его с коня. Однако в рукопашной стрелы, дротики, аркан и даже кинжал оказались бессильными перед длинным мечом обороняющегося. У разбойников также имелся этот вид оружия, но лишь немногие были его обладателями. Напавшие на Джалала не владели мечом, поэтому были скоро обезврежены молодым солдатом. Избавившись от неприятелей, тот вскочил на своего жеребца, схватил за поводья верблюда и вонзил шпоры в его бока. Но спасти "драгоценную жемчужину" ему не удалось. Заметив расправу над своими соплеменниками, бандиты устремились к ненавистнику. На сей раз их было втрое больше, и отважному солдату не удалось отбиться от них. Окружив его и стащив с коня, несчастного собирались изрезать на куски, таким образом свершая возмездие за своих убитых товарищей. Но внимание отпетых негодяев привлек женский крик, и расправа задержалась.

Двое мужчин, обнаружив в паланкине молодую особу, возликовав, стащили ее на землю, и обошлись бы с ней очень скверно, если бы не вовремя подоспевший главарь банды. - Прочь с дороги! Расступитесь! - крикнул Новрузов, спешившись с коня. - Кто это вам позволил посягать на добычу главаря?

Марды в недоумении переглянулись. - Вы что, забыли закон? Самый лакомый кусочек всегда достается вашему предводителю, - повторил он слова, некогда сказанные Гиреадом. Он даже выговорил это в той же манере и интонации, дабы больше устрашить бандитов. Этому закону, установленному их прежним лидером, они не могли перечить, и с недовольными рожами бросили девушку к ногам вожака. Перепуганная до смерти юница, вся дрожа телом и душой, подняла на возвышающегося над ней мужчину полные ужаса светло-голубые глаза. Белое прекрасное личико стало пепельным от испуга, и крепко стиснутые губы непривычно побелели. Грозный вид атамана лишил ее самообладания, и она, издав жалобный стон, потеряла сознание. - Перекиньте ее на моего коня, повелел Джафар разбойникам, и те поспешили исполнить его волю.

Новрузов подошел к солдату, лицо которого почернело от тумаков. Внимательно разглядев его, он решил, что этот молодой человек вполне пригоден для осуществления его замысла. - Как тебя зовут? - спросил он солдата на эламском языке, которого не знали марды, но, по предположению Джафара, знакомом пленнику. - Джалал, - неохотно ответил воин. - Послушай меня, Джалал, если ты хочешь получить девицу обратно, передай своим, что я буду их ждать здесь, в этом ущелье, через две недели. И если они могущественны, сильны и благородны, то непременно явятся сюда за своим добром. - Сказав это, профессор сделал шаг вперед, протянул руку к лицу пленника, и спустя мгновение тот рухнул на землю.