Он поведал сыну свою идею, с которой тот не согласился. - Да пойми же ты, глупец! Если ты этого не сделаешь, то навсегда потеряешь ее. - А поступив так, как вы советуете, я потеряю ее любовь. - Наивный мальчишка! Ты даже не знаешь наверняка, любит ли она тебя. - Но ведь вы сказали... Главное, что чувствуешь ты, а девушкам все равно, за кого выходить замуж. Если ты не овладеешь Зуммуриадой, то в одно утро проснешься и узнаешь, что она уже принадлежит другому.

Последнее увещание отца оказало на Партукку должное действие. Он помрачнел, что свидетельствовало о его глубоких чувствах и противоречии, зародившемся в его мыслях. Вызвать в сыне сомнение - вот что было необходимо Мазаресу, а оно уже само свершило бы свой суд.

Партукку было семнадцать с лишним лет. Он был высоким, сероглазым и темноволосым юношей, привлекательность которого не оставляла равнодушными молодых девушек селения. Красивые черты лица его чем-то напоминали отца, но у последнего был острый взор и вообще суровость, отразившаяся на его лице, а юноше были присущи лишь куртуазность и отчасти конфузливость. Он был любимцем отца, самым младшим ребенком в семье, избалованным вниманием родителей.

Сообразуясь с собственными устремлениями, Мазарес хотел заодно исполнить и заветное желание сына.

Обо всем творящемся вокруг Зуммуриада ничего не знала. Она словно жила в своем собственном мире, куда никому не было доступа.

После состоявшегося разговора Партукку провел бессонную ночь, обдумывая предложение отца. Наконец к утру сомнения, полностью завладевшие им отступили, и он принял твердое решение не допустить, чтобы его любимую выдали за другого мужчину. О своем решении он сообщил отцу, и тот неимоверно обрадовался решительному настрою сына. - Замечательно, сынок! - довольно улыбнулся Мазарес. - Приходи к ней сегодня ночью... - Но если она... - Не думай ни о чем. Я все так устрою, что она сама упадет в твои объятия.

Хитроумный жрец во время ужина сумел незаметно подлить в чашу Зуммуриады настой, лично изготовленный им. Жидкость была без запаха и цвета, и девушка, ни о чем не подозревая, испила ее. Действие зелья должно было проявиться в полночь. - Я обо всем уже позаботился, - шепнул Мазарес сыну, вставая из-за стола. - Пойди к ней в полночь и не опаздывай!

Юноша понятливо кивнул и удалился в свою комнату дожидаться назначенного часа. Однако, оставшись наедине со своей совестью, он вновь поддался сомнениям. Проведя более двух часов в раздумье и переутомившись от сильного волнения, он прилег на лежанку. Тяжело вздохнул и уставился на выступавшие деревянные балки, поддерживающие черепичное перекрытие дома.

Бессонно проведенная прошлая ночь и тяжелые думы настолько изнурили юношу, что он не заметил, как уснул. Проспав крепким сном всю ночь, он пробудился от утренней прохлады. Открыл глаза и увидел свою комнату в лучах восходящего солнца. Память вернулась к нему и он, вскочив с лежанки, кинулся к выходу, но остановился, засомневавшись в правильности своего поступка. И все-таки желание пересилило всякое благоразумие.

Поспешил в комнату любимой, бесшумно пробрался внутрь и приблизился к ложу. Но Зуммуриады там не было. Поклонник растерянно огляделся, и вдруг чей-то силуэт, мелькнувший в узком оконном проеме, привлек его внимание. Он выглянул наружу и узрел женскую фигуру в белом платье, с золотисто-оранжевыми длинными косами. Это была она - Зуммуриада. Ни о чем не задумываясь, он кинулся следом за ней.

Зелье, испитое девушкой, плохо сказалось на ее самочувствии. Всю ночь она болезненно изнывала, то стуча зубами от озноба, то еле дыша от несносной жары. Тело ее ломило от усталости и боли, голова кружилась, и взор окутал туман.

Первые лучи утреннего светила забрезжили на горизонте, и девушка, повинуясь старой привычке, вынудила себя подняться с ложа, одеться и выйти на встречу со старым другом. В то утро она думала не о развлечении, а о помощи, которую, как ей казалось, мог оказать ей С-тир.

Прилагая неимоверные усилия, она прошла надлежащее расстояние и достигла подножия холма, где в условленном месте ее ожидал давний друг.

С-тир сидел на небольшом камне. Ожидая свою племянницу, он следил за быстро сменяющимися цветами неба на горизонте. Наблюдая за небесными красками природы, он вспоминал родных братьев и сестер, погибших от рук узурпатора. Думал о тяжелой участи любимой сестры, выданной насильно замуж за главаря мятежников, и об отце, которого он столько лет не видел. Как жаждал он вновь увидеть дом правителя Э-тора полным величия и веселья! Но желания его были неисполнимыми и грозили навсегда остаться лишь мечтою. То, что он оставил на Баалуке, было несравнимо с тем, что приобрел на Анарисе Земле.

Грустные воспоминания настолько поглотили козлоногого пришельца, что он не заметил приближения племянницы. Он вздрогнул, когда что-то холодное коснулось его плеча. Оглянулся и заулыбался при виде Зуммуриады, но улыбка сползла с его губ, когда он заметил туманный взгляд ее изумрудных глаз. Вдруг девушка, обессилев, закачалась и упала. С-тир успел вовремя подхватить ее на руки. Он изумленно глянул на нее, желая узнать о причинах, ввергших ее в такое состояние. - Мне плохо... помоги... мне... - тяжело дыша, прошептала Зуммуриада.

Она прижалась к нему и заскрежетала зубами от невыносимой головной боли. Зажмурила глаза и жалобно застонала. С-тир, не зная, что предпринять, запаниковал. Притронулся к ее лицу и шее и обнаружил, что у нее сильный жар. Пришелец не ведал о методах лечения. Единственное, что он умел делать только играть на своей агире и веселить окружающих. Он задумался, решая как ему быть, но ничего путного не приходило ему в голову.

Партукку, следовавший за возлюбленной, заметив ее в объятиях незнакомца, растерялся. Он будто бы услышал слова отца: "Если ты не овладеешь Зуммуриадой, то в одно утро проснешься и узнаешь, что она уже принадлежит другому". Юноша пришел в неистовство. Он не мог допустить, чтобы его любимая пребывала в чьих-то объятиях. Чувство ревности ввергло его в исступленное состояние. Он извлек кинжал из ножен и уверенным шагом направился к Зуммуриаде.

С-тир был настолько подавлен и растерян, что не приметил подступившего к ним человека. - Ага! Вот ты и попалась, предательница... - голос Партукку дрожал от негодования.

Девушка, не в состоянии что-либо произнести, испустила тяжелый вздох, который был воспринят поклонником как вздох сожаления. - Вам не уйти отсюда живыми, - с не присущей ему жестокостью пригрозил Партукку.

С-тир, очнувшись от тревожных раздумий и увидев подле себя человека, вознегодовал. Резко повернул голову и враждебно взглянул на неприятеля. Юноша вздрогнул, заметив нечеловеческий облик незнакомца. В пылу гнева С-тир использовал свое природное оружие: пристально посмотрел в глаза человека и наслал на него принудительный, глубокий сон. Руки молодого человека ослабли, он выронил кинжал и рухнул на землю. Приземление его оказалось неудачным: Партукку ударился головой о выступ скалы, и падение это стало для него роковым...

Г л а в а 8

АТЕШИ-БАГУАН

О, если бы мне магию забыть,

Заклятий больше не произносить,

О, если бы, с природой наравне,

Быть человеком, человеком мне!

"Фауст" Гете

Закатные лучи солнца ласкали бледное личико Зуммуриады. Красивейшие черты лица юной девушки выражали безмятежность и покой. Она пребывала в глубоком сне.

Белое платье выгодно подчеркивало ее идеальное сложение, стан был перепоясан узким бронзовым пояском, украшенным хризопразовыми каменьями и растительным орнаментом. Бронзовыми были также и другие украшения девушки: две дисковидные пластины, подвешенные к налобной повязке и прикрывавшие ее виски и уши, серьги, браслеты, гривны и накосичники - и все это имело орнамент в виде спиралей или змеиных головок, служивших, по представлению магов, защитой от злых духов.

В сонное состояние Зуммуриаду ввел компаньон утренних утех. Осознав свою бесполезность, С-тир усыпил племянницу, чтобы помочь ей избавиться от болевых ощущений. Однако оставить ее там или же отнести обратно в селение он не мог. Поэтому ему пришлось прибегнуть к помощи людей, но тех, кто не принадлежал к племени магов.