Изменить стиль страницы

От городских ворот его повезли кружным путем по узким боковым улочкам, которые при необходимости не составило бы труда перекрыть. Форзон сидел, как каменный болванчик, весь в холодном поту от страха и злости, мечтая увидеть в толпе знакомое лицо и одновременно от всей души желая, чтобы этого не произошло.

Худощавый торговец бросил на него безразличный взгляд с порога своей лавки… Джо Сорнел? Форзон поспешно отвернулся. Краснолицый пешеход на миг остановился, чтобы потом зашагать с удвоенной скоростью… Ханс Ультман? Форзон низко склонил голову и попытался спрятать лицо в складках плаща. Грум опять потянул животное за ухо, и экипаж снова сбавил скорость.

Невыносимо медленно перемещаясь по неправильной закручивающейся спирали, они в конце концов добрались до внутреннего города. Ничего не произошло, но Форзон уже почти потерял самообладание; Команда Б мерещилась ему повсюду. Богато одетый горожанин, нырнувший в угловой магазинчик, как две капли воды походил на Поля Леблана. У почтенной матроны, выглянувшей из окна, чтобы поболтать с соседкой, был вздернутый носик полевого агента Энн Кори. Старик в поношенном плаще резко отшатнулся от морды эска… Сев Роумер без своих контактных линз?

И все-таки ничего не случилось.

Королевская ловушка торжественно свернула в очередную узкую улочку, в дальнем конце которой Форзон с облегчением узрел дворцовую площадь. Грум, который дергал за ухо тягловое животное, немного перестарался, и повозка с приманкой заметно отстала от переднего фургона. Внезапно перед самым носом эска из бокового двора выкатился экипаж: вклинившись в образовавшуюся брешь, он исключительно удачно перекрыл дорогу.

Повозка резко затормозила.

Грум набросился на возницу экипажа с сердитыми криками.

Форзон рванулся вбок и, сильно оттолкнувшись ногами, вывалился из повозки.

Упал он аккурат на второго грума, который вцепился в него мертвой хваткой. Кто-то громко прокричал команду, и внезапно со всех сторон сбежались полчища вооруженных стражей. Мускулистый грум продолжал сжимать Форзона в железных объятиях, словно бы сама его жизнь зависела от того, удержит он арестанта или нет; вполне вероятно, впрочем, что так оно и было. Возница тем временем тщетно пытался подать назад свой экипаж, но запрудившая улочку стража не оставила ему места для маневра. Тот же голос решительно скомандовал «вперед», потом «назад», возница в отчаянии воздел руки; стражники схватили его и увели.

Форзона грубо швырнули на дно повозки, а сверху на него уселись два увесистых грума. Невзирая на это, он впервые за день вздохнул с истинным облегчением: Команда Б так и не появилась, и хитроумная королевская ловушка захлопнулась впустую. В конце концов повозка сдвинулась с места, но ему не дали подняться, пока она не въехала во внутренний двор королевского замка. Там его сразу отвели к Гаску.

– Почему ты свалился с повозки? - раздраженно выкрикнул министр.

– Закружилась голова, - пожал плечами Форзон. - Я катался в повозке с самого рассвета и третий день ничего не ел. Я; потерял сознание.

– Вы видели кого-нибудь из ваших людей? - Гаск вернулся к непроницаемой церемониальной вежливости.

– Мне казалось, что видел, - ответил Форзон, наблюдая за королем, маячившим в высоком окне.

– Казалось? Как это понимать?

– Я не знаю, как они выглядят. Гаск, казалось, был глубоко потрясен.

– Не хотите ли вы сказать…

– О, я прекрасно запомнил внешность моих людей, когда я видел их в последний раз! Но теперь они наверняка выглядят по-другому. По части маскировки они большие искусники.

– Но вам показалось, что вы кого-то видели?

– Да, двух мужчин, похожих на членов моей команды. Однако в моем состоянии и не то могло почудиться, ведь я три дня ничего не ел… В любом случае это уже не имеет никакого значения. Если кто-то из них еще не изменил свою внешность, то к утру непременно изменит. Все явочные квартиры, где я хоть раз побывал, будут оставлены навсегда. Вы совершили огромную ошибку, и теперь я для вас совершенно бесполезен.

Гаск побелел как полотно. Очевидно, это была его ошибка, а он, как никто другой, знал, чем кончают королевские министры в подобных случаях.

– Я заставлю тебя быть полезным! - рявкнул он и поспешно просигналил гвардейцам. И тут из-под потолка зазвучал густой, гулкий голос, усиленный акустикой помещения:

– Почему этот человек не ел три дня? Гаск словно обратился в статую.

– Принесите ему поесть, - распорядился король.

Почти сразу же появились слуги, которые поставили стол и разложили приборы, но потом наступила пауза: по-видимому, королевские повара впали в такой же шок, как и премьер-министр. Король покинул свое место за окном и появился в зале как раз в тот момент, когда наконец принесли еду.

– Садись и ешь, - приказал король.

Форзон почтительно склонил голову и повиновался. Король небрежным жестом отослал Гаска в дальний конец зала и без церемоний уселся за стол напротив узника. Форзон задумчиво понюхал кусочек хлеба… и с волчьим аппетитом набросился на еду. Тарелка опустела в два счета, и перед ним сразу поставили другую. Слуги подносили все новые и новые блюда, а Форзон все ел и пил, пил и ел. Король не произнес ни слова, пока пленник не насытился и слуги не принялись убирать остатки роскошной трапезы.

– Ты говорил, что хочешь покинуть Курр, - промолвил монарх мягко, почти дружелюбно.

– На моем месте вам захотелось бы того же, Ваше Величество.

– Я отпущу тебя, - произнес король, - если ты заберешь свою команду.

– Мои люди рассеяны по всему Курру. Не представляю, как бы я мог вступить с ними в контакт.

– Ты сможешь связаться с ними, если тебя выпустят на свободу?

– Вряд ли. Но если я и впрямь буду свободен, вполне вероятно, что они сами свяжутся со мной.

– И тогда ты покинешь Курр и заберешь свою команду? Форзон заколебался, понимая, что и чистая правда, и чистая ложь на корню загубят наметившийся прогресс. Король нетерпеливо шевельнулся.

– Прошу прощения, но я пытался понять, станет ли Команда Б повиноваться моим приказам. Ведь у нее есть своя специальная миссия… Должно быть, вы слышали о ней, Ваше Величество?