- Сторож крикнул, что вызовет полицию. Урек испугался и бросился бежать.

- Хорошенько подумайте. Не упустили ли вы чего-нибудь важного?

- Нет, больше я ничего не помню.

- Ваша честь, у меня больше нет вопросов к свидетельнице.

- Я хочу задать ей еще один вопрос, - сказал судья. - Скажите, пожалуйста, то, что вы видели, можно описать как драку?

- Пожалуй, что да. Полагаю, Эд защищал меня. Поэтому он ударил его по руке.

- Ударил по чьей руке? - переспросил судья.

- Эд ударил Урека по руке, чтобы тот отпустил мои волосы.

- Это был первый удар, которым обменялись Урек и Джафет?

Лайла на мгновение задумалась.

- Я стояла к ним спиной, но Эд пытался мне помочь.

- Ударив Урека по руке?

- Думаю, что да.

- Что значит "думаю, что да"?

- Я не видела самого удара. Я думаю, что все произошло именно так.

- Хорошо, - кивнул судья. - Задавайте вопросы, мистер Томасси.

- Ваша честь, некоторые ответы свидетельницы требуют того, чтобы я принес несколько предметов домашнего обихода. Не могли бы вы дать мне пятнадцать минут. Мне нужно съездить на Главную улицу.

- Это необходимо?

- Да.

- Хорошо. Объявляется перерыв на полчаса. Я не хочу, чтобы вас оштрафовали за превышение скорости, мистер Томасси.

* * *

- Это безумие, - жаловалась Лайла родителям, которые подошли к ней во время перерыва. - Всем же ясно, что произошло в тот вечер, а в суде они смотрят совсем по-другому. Они подозревают, что каждое мое слово может оказаться ложью. А я говорю правду.

* * *

Спустя полчаса на столе перед Томасси лежали два больших бумажных пакета.

- Пистолет, по вашему мнению, является опасным оружием? - спросил адвокат.

- Да, - кивнула Лайла.

- А нож?

- Какой нож?

- Любой.

- Полагаю, что да.

Томасси засунул руку в пакет и достал скалку.

- Это опасное оружие?

Все засмеялись, в том числе и судья.

- Нет, - ответила Лайла. - Если, конечно, тебя не стукнут ею по голове.

- Но, увидев скалку, вы не подумали, что это опасное оружие?

- Нет.

Он вновь сунул руку в пакет.

- А это опасное оружие?

- Нет, - сказала Лайла, взглянув на отвертку.

Судья Клиффорд кашлянул.

- Я не совсем понимаю, к чему ведут эти вопросы, мистер Томасси.

- Еще минута, ваша честь, - адвокат вытащил из пакета садовый совок с деревянной рукояткой. - Как вы думаете, это опасное оружие?

- Нет.

Томасси быстро вытащил из пакета последний предмет, велосипедную цепь.

- Вы бы сказали, что это опасное оружие?

- Нет, - ответила Лайла и тут же поправилась: - Да.

- Так все-таки нет или да? Лайла молчала, надеясь, что судья или мистер Меткалф что-нибудь скажут.

- Я изменю формулировку вопроса. Что делает велосипедную цепь более опасным оружием, чем скалка? - Не получив ответа, Томасси обратился к судье: - Ваша честь, чтобы правильно определить, совершено ли правонарушение моим клиентом и следует ли классифицировать его как мелкое или злостное хулиганство, нам важно знать, имел ли он при себе опасное оружие или нет.

- Совершенно верно, - согласился судья.

- Ваша честь, - вмешался Меткалф, - мы же хотим восстановить истинную картину происшедшего в тот вечер. И адвокат обвиняемого должен спрашивать свидетельницу именно об этом.

- У нас предварительное слушание, - заметил судья. - И мы можем позволить себе поставить вопрос несколько шире.

- И уж во всяком случае, не стоило устраивать здесь выставку скобяных товаров.

Судья первым обратил внимание на то, что по щекам свидетельницы текут слезы.

- Джентльмены, позвольте напомнить вам, что свидетельница молоденькая девушка. Сколько вам лет, мисс Херст?

- Шестнадцать.

Томасси чуть не взорвался от негодования.

- Ваша честь, моему клиенту тоже шестнадцать лет! Как и Эдварду Джафету. Шестнадцатилетние, какова бы ни была их ответственность перед законом, остаются детьми, которые смеются, плачут и дерутся, да, дерутся друг с другом, и мы не имеем права подходить к ним с теми же мерками, что и ко взрослым. Могу я задать свидетельнице несколько вопросов?

Ошеломленный Меткалф не смог найти способа остановить Томасси.

- Вы с Эдом Джафетом близкие друзья? - спросил адвокат.

- Подождите! - взревел Меткалф, чувствуя, к чему клонит Томасси.

- Я могу ждать, сколько угодно мистеру Меткалфу, но вопросы, которые я хочу задать, имеют прямое отношение к этому делу. Итак, вы с Эдом Джафетом близкие друзья?

Лайла кивнула.

- Пожалуйста, скажите об этом вслух.

- Да, - выдохнула девушка.

- Насколько близкие?

- Я не понимаю, что вы хотите этим сказать? - Ее глаза вновь заблестели от слез.

- Почему вы не поехали домой сразу после танцев?

- Мистер Джафет обещал отвезти меня.

- И пока вы ждали мистера Джафета, вы были близкими друзьями?

- Мы и сейчас близкие друзья!

- Вы стали бы лгать ради Эда Джафета?

- Я не лгу.

- Вы сказали, что обвиняемый дергал вас за волосы. Кто-нибудь еще дергал вас за волосы?

- Ну, в школе...

- Что в школе?

- Мальчишки частенько хватают за волосы.

- Значит, в школе дерганье за волосы довольно обычное явление. Однако, согласно вашим показаниям, Эд Джафет ударил Урека, когда тот дернул вас за волосы?

- Я вас не понимаю.

- Вы и мистер Джафет обсуждали события того вечера?

- Да, в больнице.

- Вы выслушали его версию случившегося и рассказали ему свою?

- Это не версия. Мы говорили о том, что произошло.

- Вы говорили о том, что произошло между вами и Эдом перед тем, как мистер Джафет приехал в школу?

- Конечно, нет.

- Почему же?

- Это не его дело. И не ваше. - По щекам Лайлы вновь потекли слезы.

- Ваша честь, - обратился к судье Томасси, - мне кажется, надо разобраться, можно ли предъявлять обвинение моему клиенту, если первый удар нанесен так называемой жертвой? Мне также не ясно, может ли эта девушка, находящаяся в близких отношениях с юношей, который нанес первый удар, считаться объективным свидетелем? У меня больше нет вопросов.

18.

Судья Клиффорд пригласил Меткалфа и Томасси к себе. Маленькая комната служила также и библиотекой. Три стены занимали полки с книгами, на четвертой висели портреты предшественников Клиффорда, нарисованные местными художниками.