Еще снизу мы услышали ритмичное постукивание босых ног, которые отплясывали чечетку так, что невольно пришла на ум Элеонора Пауэлл, королева этого танца. Музыки не было, но и так было ясно, что она в своем собственном мире, там, где танцуют до упаду в объятиях любимого.

Велда постучала, но танец не прекратился. Она повернула ручку и распахнула дверь. С мягким, слабым вскриком девушка на середине комнаты повернула к нам лицо. Одна рука поднята для защиты, другая - прижата к лицу, словно ее ударили. Тут она увидела меня, и глаза заметались от меня к Велде и обратно ко мне. Она посмотрела на окно, но в этот момент Велда сказала:

- Сью, не пугайся. Это друг.

- Меня зовут Майкл Хаммер. Я хочу вам помочь. Вы понимаете меня?

Что бы там ни было, но она поняла, да и времени не было, чтобы успокаивать ее. Она слабо улыбнулась и сказала:

- Вы.., и правда...

- Правда, - ответил я и спросил Велду:

- Мы можем ее отсюда взять?!

- Да, милый. Мы спрячем ее в одном месте - в ресторане Корин на Пятидесятой. Там, помнишь, еще выход на Девяностую улицу?

- Хорошо. Отправляйтесь вместе с крошкой. Конечно, с моей стороны глупо снова отпускать тебя на улицу одну, но я не вижу другого выхода.

Ее рука сжала мою, и Велда улыбнулась.

- Все будет в порядке, Майкл.

Когда крошка подошла ко мне поближе, я увидел очаровательное лицо девушки-ребенка. До этого мне не приходилось видеть ничего подобного.

Она была золотоволосой блондинкой, с не правдоподобными огромными карими глазами, нежным ртом и лицом, прелестным в своем лукавстве настолько, что хотелось приласкать ее, как красивого котенка. Ее шелковистые волосы свободно падали на плечи, а когда она двигалась, то создавалось полное впечатление женщины-подростка, и постепенно вас, как жар, захватывала прелесть этой малютки. Но я был старым, стреляным воробьем и к тому же солдатом, который знал женщин вдоль и поперек. Поэтому я только сказал:

- Дитя, сколько тебе лет? Она ответила:

- Двадцать один. Я подмигнул Велде.

- Она не врет. А ты еще подумала, что она издевается, когда сказала тебе о своем возрасте, верно? Велда кивнула.

- Разберемся в этом позже. Пора сматываться. Я посмотрел на Сью и погладил ее локоны.

- Там, внизу, лежит парочка трупов. Они приходили за тобой, цыпленок. Если ты и дальше будешь действовать самостоятельно, трупов станет еще больше. Я намерен помогать тебе, но обещай слушаться меня и только меня в целом мире, поняла? Я все это говорю потому, что ты не такая маленькая, как кажешься на первый взгляд. Ты многих обвела вокруг пальца, но теперь не пора ли поставить точку?

- Да, мистер Хаммер. Я согласна.

- Зови меня Майкл.

- Хорошо, Майкл.

- Сматывайтесь, Велда, сматывайтесь обе. Живо! Сирены выли со всех сторон. Они перекрыли улицы из конца в конец, и копы с пистолетами 38-го калибра ворвались в здание. Я оставил дверь открытой, свет - включенным, и когда первая парочка вступила в комнату, дал сначала полюбоваться своим 45-м, а потом своей карточкой со специальной пометкой.

Реакция в первый момент была слабая: с одной стороны - двое покойников на полу предписывали им действовать по закону, с другой - нельзя было и пальцем пошевелить. В конце концов старший из них вернул мне карточку и пропуск.

- Я знаю вас, Хаммер, давно.

- Времена не меняются.

- Надеюсь. - Он кивнул в сторону двух неподвижных тел на полу. - Думаю, что у вас нет охоты распространяться?

- Ваша правда. Вызовите капитана Чамберса. Это его дело.

- Я тоже так думаю, но... Теперь у нас новый инспектор в части. Ему может не понравиться...

- Не волнуйтесь, дружище. Он скоро принюхается.

- А я и не волнуюсь. Я просто вспомнил, что вы с капитаном Чамберсом друзья.

- Теперь, нет.

- Я и это слышал. - Он опустил оружие. - Это крупная рыбка?

- Да. Я позвоню?

- Лучше, если это сделаю я.

Что он там сказал своим - не знаю, но когда служба безопасности приехала и ворвалась в здание вслед за полицией, то было похоже, что ко мне относятся как к дипломатическому агенту посольства.

Пат приехал на пять минут позже. Он подождал, пока сделали снимки и убрали трупы, потом выпроводил всех из комнаты, кроме Арта Рикрби, маленького человека в сером, чье служебное положение было настолько высоко, что никто не мог его убрать. Потом он демонстративно осмотрел мой 45-й и заявил:

- Тот самый, верно? Сколько ты им уложил?

- Девять.

- Хорошее число.

- И еще жив.

- Иногда я сомневаюсь в этом. Я ухмыльнулся:

- Ты меня ненавидишь, приятель, но и ты рад. Разве нет?

- Что, ты все еще жив?

- Угу.

Он медленно отвернулся, подыскивая ответ.

- Я не знаю. Иногда мне не понятно, кому из нас хуже. Сейчас я не уверен ни в чем. Тяжело рвать дружбу. Я старался как мог и почти вычеркнул тебя из памяти. Дело даже не в том, что женщина встала между нами, нет. Ты сумасшедший подонок. Я видел, что творил все время, видел и спрашивал себя, почему все так случилось? Я знаю ответ, но не могу сказать... - Он помолчал. - Ну, в чем дело? - Он посмотрел на Арта Рикрби, сидевшего в кресле с философским видом.

- Здесь была Ведла. Я пришел за ней. Эти двое ворвались один за другим...

- И помешали свиданию? Для экс-алкоголика неплохое начало. Он снова посмотрел на Рикрби. Тот поднялся.

- Капитан, бывают такие случаи, просто бывают такие случаи... Это вы заставили Хаммера жить так, что просто непонятно, как он вообще выжил. И если он призрак ушедшего, то мы сами вызвали его из небытия. В настоящем нет места таким, как он. Теперь в дело идут компромиссы и недомолвки, страх за свои шкуры. И вдруг мы выпустим этого тигра на мягкую травку. Мы вернули тигра обратно, куда он не имел права возвращаться, и теперь и мы, и общество должны мириться с ним.

- Спасибо за комплимент, - сказал я.

- Конечно, - ответил Пат, - он всегда был в специальном, привилегированном классе, но это выше моего понимания. Постараюсь поскорее выкарабкаться из этой истории.

- Пат, - начал я.

- Нет, Майкл, молчи. - Пат улыбнулся мне с той свирепой яростью, которая была мне хорошо известна. - И помните, это дело не шуточное. У нас тут двое покойников, а такое я никогда не спускаю просто так.