На его груди повязка. И благодаря тексту, который мне прислал брат Нейта, я знаю, что под ней.
Держи рот на замке.
Кажется, Нейт этого не делал.
— Иван? — Я шепчу, глядя на него. Иван не смотрит на меня, не отрывает взгляда от Брэдли ни на мгновение, и вот тогда я понимаю, с этой все еще тонущей ямой в моем животе, что Иван, на самом деле, имеет к этому какое-то отношение. И он не выглядит виноватым. Он даже не выглядит расстроенным. Он выглядит злым.
— Мне нужно, чтобы ты вытащил ее отсюда. — Говорит Иван, игнорируя Нейта, когда он говорит напрямую с агентом Брэдли. — Точно так же, как ты сделал с Сабриной. Мы говорили об этом совсем недавно…
— Конечно, говорили. Я скоро разберусь с мисс Уильямс. Мне нужно будет узнать все, что она знает о тебе, конечно, хотя я полагаю, что ты держал большую часть этих секретов при себе. — Брэдли ухмыляется, и Нейт морщится. Я не могу перестать смотреть между ними двумя, чувствуя головокружение и шок, не понимая, что происходит. Между всем, что я узнала после пробуждения этим утром, и теперь этим, я не уверена, сколько еще я смогу выдержать.
Я хочу упасть на землю, закрыть лицо руками и долго не вставать. Я хочу проспать день, а может, и больше. И больше всего я хочу, чтобы все вокруг меня сейчас исчезли. Даже Иван.
Может быть, после всего, что я узнала сегодня, особенно Иван.
— Мистер Тейлор, — Брэдли смотрит на Нейта, — был достаточно мудр, чтобы пойти в полицию после своего нападения. Или, по крайней мере, его брат, как раз перед тем, как мистера Тейлора доставили в больницу. Местная полиция совершенно не смогла определить, кто мог быть нападавшим, но они связались с ФБР, так как была вероятность связи с одной из преступных организаций в городе. Мы, конечно, хорошо знаем о связи мистера Кариева с вами, мисс Уильямс, и о вашей прежней связи с мистером Тейлором. Все вместе, и с помощью простого прослушивания вашего телефона, мы смогли установить, что мистер Тейлор недавно отправлял вам некоторые сомнительные сообщения. Мы также знали, что мистер Кариев отслеживал активность вашего телефона и ноутбука. Он, должно быть, знал об угрозах мистера Тейлора в ваш адрес, скажем так, и занялся каким-то старым добрым самосудом. Что, конечно, мы не одобряем, будучи законом.
— Это правда? — Я поворачиваюсь, глядя на Ивана, мой рот отвисает. Но он все еще не смотрит на меня. Он смотрит прямо на Брэдли, не дрогнув, и выражение его лица почти убийственное. Впервые я могу ясно видеть человека, которым он себя называет, по его лицу. Я вижу человека, который мог бы работать в организации, подобной той, частью которой он, как он говорит, является. Я вижу человека, который мог бы сделать то, что он, по-видимому, сделал с Нейтом. И это ужасает меня.
Это также заставляет меня задуматься, в какой-то маленькой, злой части моего разума, каково это, когда такой мужчина влюблен в тебя. Защищает тебя. Оберегает тебя, навсегда, от таких людей, как Нейт. От таких людей, как Брэдли, которым я до сих пор не доверяю. Которому я, возможно, доверяю еще меньше, после всего, что он сказал. Какая-то глубокая, инстинктивная часть меня говорит, что я не должна идти с ним. Но я в ловушке, и не думаю, что мне дадут выбор.
Улыбка Брэдли становится шире, когда он заканчивает, но она так и не встречается с его глазами.
— Теперь, мистер Кариев, мы обвиняем вас в нападении. Ваша информация была полезной, но недостаточно полезной. Поэтому вас также привлекут к ответственности за похищение и торговлю людьми, за похищение и попытку торговли людьми мисс Уильямс...
— Это не то, что произошло! — Вырываюсь я, но Брэдли снова продолжает меня перебивать.
— Если вы не хотите умереть в течение нескольких дней после отправки в учреждение строгого режима, мистер Кариев, вы дадите нам больше информации, чем у вас есть до сих пор. Конечно, эта информация больше не купит вам свободу. В лучшем случае она купит вам жизнь. Конечно, в одиночной камере. Но это жизнь, по крайней мере.
— И ты вернешься домой со мной, — прерывает меня Нейт, глядя на меня. — Шарлотта, мне надоело все это. Я понимаю, что ты злишься из-за измены, но я уже объяснился. Нет смысла из-за этого выбрасывать пять лет отношений. Ты променяла меня на этот мусор… — он пренебрежительно смотрит на Ивана, затем снова на меня. — Мне будет трудно смириться с тем, что он прикоснулся к тебе, но я уверен, что со временем…
Прежде чем Нейт успевает закончить предложение, Иван подталкивает себя вперед, вставая между мной и Нейтом.
— Только через мой труп, ты снова прикоснешься к ней. — Выплевывает он, и на этот раз улыбка Брэдли действительно касается его глаз.
— Это можно устроить, мистер Кариев. — Говорит он плавно, и я чувствую, как напрягается Иван.
— Шарлотта, садись в машину. — Говорит Иван тихим голосом, и Нейт почти сразу его прерывает.
— Шарлотта, иди сюда. Что ты нашла в этом куске мусора, я так и не пойму, но мы можем поговорить о твоем маленьком бунте позже…
— Я не ребенок! — Рявкаю я, выскакивая из-за спины Ивана, чтобы сердито посмотреть на Нейта. — Я не позволю тебе так со мной разговаривать. И я не собака, чтобы ты мне свистел…
— Хватит, — рявкает Брэдли. — Вы пойдете со мной, мисс Уильямс, на допрос. А потом…
— Она никуда не пойдет. — Рука Ивана поднимается, и я чувствую, как вся кровь отливает от моего лица, когда я вижу в его руке пистолет, который я понятия не имею, откуда он взялся. — Кроме как со мной.