ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
ТЕЙТУМ
— Хочешь выпить, пока мы ждём, когда остальные подтянутся? — глубокий голос Антонио вырывает меня из мыслей, и я отвожу взгляд от окна. Мы сидим на заднем сиденье одного из чёрных внедорожников, которые сопровождали нас к месту сделки. Ещё два автомобиля стоят по бокам, в каждом по пять человек, и все они ждут, когда байкеры привезут груз.
Боже, надеюсь, Лиам всё понял и сказал остальным держаться подальше.
Пелоси наливает себе несколько грамм крепкого бурбона, который купил вчера у Кормье. Тёмная жидкость мерцает в лучах вечернего солнца, пробивающихся в салон машины. Как же это не сочетается с его тёмно-синим костюмом, который он надел сегодня. Я почти погружаюсь в транс, наблюдая, как он медленно вращает бокал, но меня возвращает к реальности голос Оуэна в маленьком наушнике, спрятанном у меня в ухе. Его почти не видно, а звук кристально чистый, несмотря на шум мотоциклов, гремящих вокруг.
— Десять миль до места, — сообщает он спокойно. Когда он заканчивает говорить, связь снова обрывается. Эти устройства похожи на то, которое я раздавила в порту. Бесценные маленькие гаджеты, на которые Макс не пожалела денег, чтобы обеспечить нас бесперебойной связью. У каждого в байкерском клубе есть такой, включая меня и Макс, которая молчит с тех пор, как я уехала на встречу с Пелоси. Она немного обижена, что я заставила её остаться в клубе, и теперь сохраняет молчание в качестве наказания. Может быть, когда-нибудь я возьму её с собой на задание, но не в этот раз. На этот раз ставки слишком высоки.
— Нет, спасибо, — отвечаю я Антонио с робкой улыбкой. Думаю, если бы я попыталась что-то выпить, всё бы тут же вернулось обратно.
Я никогда раньше так не нервничала во время миссии. Должно быть, это из-за того, что много жизней на кону, если мы провалим дело. В любую секунду что-то может пойти не так. Не говоря уже о том, что нас значительно меньше, и я не видела ни одного гребаного федерального агента с тех пор, как мы прибыли сюда около часа назад. Не то чтобы я их заметила, если бы они были хороши в своей работе, но все равно было бы приятно увидеть хотя бы маленький знак того, что я не совсем одна здесь, в этом чёртовом змеиным логове.
Я отрываю взгляд от вращающегося в бокале бурбона Антонио и смотрю вперёд. С прошлого вечера он заменил Пола каким-то другим безымянным придурком. Двое из них сидят на передних сиденьях, одетые полностью в черное, с угрожающими штурмовыми винтовками в руках. Одна из них лежит между Пелоси и мной. Я предполагаю, что она принадлежит охраннику, который сейчас сидит за рулём. Сложно вести машину, когда винтовка у тебя на коленях.
Оба мужчины смотрят через лобовое стекло, не проронив ни слова с того момента, как они забрали меня из мотеля сегодня днём. Даже во время трёхчасовой поездки в этот богом забытый городок за пределами Джексона они оставались молчаливыми. Это только усиливало чувство надвигающейся гибели, которое поселилось у меня в животе.
Пелоси делает глоток из своего стакана, а затем ставит его на бедро. Раздаётся звук входящего сообщения на его телефоне, и я наблюдаю, как он вытаскивает устройство из кармана. Он выглядит абсолютно скучающим, когда его взгляд падает на светящийся экран. Он ведёт себя так, будто это простая прогулка за молоком, хотя на самом деле он отвечает за огромное количество наркотиков. Его спокойствие посреди всего этого немного пугает, мягко говоря. Либо он действительно уверен в своей работе, либо в его маниакальном мозгу что-то зреет.
Я снова бросаю взгляд в окно, наблюдая за окружающими нас постройками. Судя по всему, это место когда-то было фермой. Старые, заброшенные сараи разбросаны по территории. Ржавые, полуразрушенные кормушки стоят без дела на пустых участках. Хотя животные, которых когда-то заставляли здесь жить, давно исчезли, в воздухе всё ещё висит удушающий запах навоза и смерти.
Когда этот план был впервые придуман Веранго, именно он сделал так, чтобы это место выглядело как полулегальный цех по сортировке наркотиков. В каждом здании есть столы, вентиляторы, весы, яркие люминесцентные лампы и другие предметы. Всё необходимое для сортировки и упаковки большого количества наркотиков в более мелкие, незаметные пакеты. Всё внутри этих зданий — это просто декорации, чтобы финальный акт казался реальным. Но на самом деле здесь никого нет для работы с этими наркотиками. Всё, что здесь есть — это агенты ФБР, которые, видимо, очень хороши в игре "прятки".
Когда мы прибыли сюда, Пелоси приказал всем своим людям, за исключением тех двоих, что были с нами, обыскать все постройки снаружи. Антонио далеко не глуп, даже если внешность говорит об обратном. Он понимает, что многие преступники могли заполучить информацию о том, что он перевозит большое количество наркотиков. И если его соперники могли получить эти данные, то и власти тоже. Поэтому он поступил умно, прибыв почти на час раньше запланированного времени встречи, чтобы в случае чего почувствовать неладное и сбежать.
Поскольку мы просто сидели здесь, с тех пор как его люди дали добро, можно предположить, что он чувствует себя относительно в безопасности. Ясно, что он еще не обнаружил моего маленького сюрприза.
— Скажи мне, Тейтум, — начал он, привлекая моё внимание обратно к себе. Я наблюдаю, как он убирает телефон в карман и переводит взгляд на меня. Лёгкая ухмылка на его губах вызывает у меня дрожь предчувствия. — Когда мы можем ожидать твоего босса? — спрашивает он, и я невольно задерживаю дыхание. — Я бы хотел пожать ему руку, когда всё будет закончено. Это приятная традиция между деловыми партнёрами.
Я заставляю себя сглотнуть ком в горле и ответить. Не забывай свою роль. Я на мгновение улыбаюсь, прежде чем ответить:
— Мы уже это обсуждали, мистер Пелоси. Уоррен не сможет приехать сегодня вечером, так как у него есть другие дела. Поэтому он отправил меня вместо себя. У меня есть его разрешение завершить банковский перевод после того, как я осмотрю груз, — сладко лгу я.
Он кивает, снова взбалтывает тёмный ликёр в бокале. Кажется, он обдумывает мои слова, когда в моём ухе снова раздаётся голос Оуэна:
— В пяти милях отсюда.
Я запускаю внутренний таймер. Ещё минут пять, и я смогу закончить эту гребаную работу. Никогда не была так рада видеть агента Веранго. И буду безмерно счастлива, когда больше никогда его не увижу. Это моё последнее задание. Не только для него, но и вообще. После сегодняшнего дня я больше не буду разъезжать по стране в поисках очередного «главного злодея». Моя жизнь изменилась в тот момент, когда я снова ворвалась в мир Лиама, и пришло время преобразовать её во что-то, чего я действительно хочу. Осталось только понять, как именно я этого хочу.
— Ах да, — голос Пелоси прерывает мои размышления о будущем и возвращает меня к нашему разговору. — Память у меня иногда не очень. Забыл, что он прислал свою правую руку, чтобы завершить дела, — то, как он говорит, заставляет волосы на моей шее встать дыбом.
Я внимательно слежу за ним, выискивая признаки того, что он может знать, что на самом деле происходит здесь сегодня. Он кажется расслабленным, но это только сильнее настораживает. Никто, кем бы он ни был — хоть самым закалённым преступником — не может быть таким спокойным в напряжённой ситуации.
Я киваю в знак согласия и не свожу с него глаз. Если он попытается что-то предпринять, я сделаю всё, чтобы защитить себя. Маленький пистолет, пристёгнутый к моей лодыжке и скрытый чёрными брюками, пылает мыслью о самообороне.
Когда он наконец отводит взгляд, я сдерживаю вздох облегчения. Но это облегчение недолговечно. Он выпивает остатки своего напитка и снова поворачивается ко мне. В его стойке явно ощущается вибрирующая ярость, и у меня внезапно появляется резкий инстинкт — бежать.
— Кроме того, — ухмыляется он, — я попытался связаться с твоим работодателем, когда ты проигнорировала мой звонок прошлой ночью.
Я чувствую, как кровь отливает от моего лица, когда он напоминает о моей ошибке.
— И поскольку у него, как ты говоришь, "предварительные договорённости", мне пришлось обратиться к нашему общему партнеру. Только что он нашёл время, чтобы ответить. Это сообщение как раз от него. Знаешь, что он сказал? — он спрашивает, но не даёт мне времени ответить. — Он сказал, что Уоррен уже несколько месяцев недоступен. И он не в состоянии отправить кого-либо вместо себя.
Я пытаюсь найти слова и выпаливаю первое, что приходит на ум:
— Да, — я прочищаю горло, сдерживая желание схватиться за дверную ручку и убежать. — Да, к сожалению, он сейчас за границей. Как я уже сказала, он отправ...
— Вместо того чтобы продолжать врать, — перебивает меня Антонио, прерывая ложь, что слетает с моего языка, — может, тебе стоит начать говорить правду, мисс Куинлинн, — с насмешкой говорит он, залезая в карман.
Пистолет!
Одно слово кричит в моей голове, и в мгновение ока я двигаюсь. Но не достаточно быстро. Прежде чем я успеваю приблизиться к своему оружию, он уже на мне. Его предплечье с силой врезается в мою грудь, выбивая воздух из лёгких, и он прижимает меня к двери, наваливаясь на меня. Штурмовая винтовка между нами мешает ему полностью использовать свою массу, но силы достаточно, чтобы я мгновенно оказалась обездвижена. Я на ощупь пытаюсь найти ручку двери позади себя, но он лишь сильнее давит, выдавливая воздух из моих лёгких, пока он говорит всего в нескольких дюймах от моего лица.
Его глаза, безумные, как у сумасшедшего, наконец-то открывают, что он держал в кармане. Мне нужно несколько секунд, чтобы понять, что у него в руках, и когда я осознаю это, мою кровь пробирает леденящий холод.
Он так близко ко мне, что я чувствую его дыхание на своём лице, уловив запах его недавнего обеда.