Двадцать Девять
Рея
Я держала руку Сары в своей, когда она села на кровать, успокаивающими движениями потерла большим пальцем тыльную сторону своих пальцев, когда она посмотрела на меня с извинением в глазах. Джош сидел на стуле рядом с кроватью, как и я, ни разу не отведя от нее глаз.
— Мне так жаль, — прошептала она, и из ее глаз скатилась слеза.
— Что случилось? — спросила я.
Она посмотрела на Джоша, прежде чем ее взгляд опустился на колени.
— Когда меня забрали, меня поместили в комнату, и пришел мой отец, — она судорожно сглотнула, и ее рука задрожала в моей. — Он… он начал кричать, даже визжать. Он говорил ужасные вещи. Он хотел ударить меня, но его заместитель напомнил ему, что у меня не должно быть больше травм, когда я выступила бы перед советом.
Она покачала головой.
— Они сказали, что причинят вам всем боль, если я не соглашусь с тем, что сказал мой отец. Я не знала, что делать, я была так напугана. Я... я не хотела предавать тебя, когда они привели меня в зал, я клянусь в этом. Я не знала, что делать.… Я не...
Я знала, что должна была быть причина, по которой она сделала то, что сделала, но ее слова вытеснили все сомнения, оставшиеся в моем сознании по этому поводу. Я пересела на краешек своего стула и убрала прядь ее темных волос за ухо.
— Теперь все в порядке, мне тоже жаль. Я сказала, что позабочусь о твоей безопасности, и я этого не сделала.
Я прочистила горло и попыталась избавиться от ощущения, что кто-то душил меня. Еще одна неудача. Закрой это в себе, Рея.
— Ты можешь простить меня?— спросила я ее.
— Тебе не за что извиняться, — всхлипнула она, и я увидела, как Джош сжал руку. — Я предала вас всех, согласившись с тем, чего хотел мой отец.
— Ты сделала то, что должна была сделать, то, что считала лучшим, я не могу винить тебя за это.
Рыдание сорвалось с ее губ, и я наклонилась вперед, нежно обнимая ее, потребность облегчить ее состояние сделала меня неспособной сдержаться. Я обняла ее, пока она плакала, мои глаза встретились с Дариусом, когда он прислонилась к двери, его челюсть тикала, когда он наблюдал за нами.
Джош порезал на стуле, костяшки его пальцев побелели, когда он наблюдал за Сарой. Через некоторое время она успокоилась, затем откинулась назад и вытерла лицо. Она откинулась на спинку кровати и посмотрела на Дариуса, стоящего у двери. Она слегка напряглась, но затем подняла подбородок.
— Ты собираешься забрать меня обратно? — ее голос дрожал, но он по-прежнему силен.
Храбрая девочка. Джош напрягся в ожидании ответа, его лицо стало жестче.
— Нет, я не собираюсь, — сказал ей Дариус, и в комнате стало спокойнее.
— Но ты — оружие Высших, — сказала она. — Ты… ты мог бы сказать им, что я здесь, сказать моей паре по договоренности, что я здесь.
Джош вздрогнул, рычание заклокотало в его груди.
— Я больше не их оружие, с которым они могут делать все, что им заблагорассудится. Многое произошло и изменилось.
Глаза Дариуса встретились с моими, пока он говорил. Я отвела взгляд.
— Ты знал, что мой отец продал меня? — спросила она его, и я замерла вместе с Дариусом.
— Продал тебя? — он нахмурил брови, и я посмотрела на Джоша, который практически затрясся от ярости.
— Он продал меня Высшим. Чтобы они использовали меня так, как сочтут нужным. Но не раньше, чем мой отец позволит моей стае получить свою долю, — выдохнула она, и я откинулась на спинку стула, мои собственные глаза защипало от ее слов. — Я случайно услышала, что они заключали сделки и с другими, но я не знаю, с кем. Они точно не сказали мне, что они делают.
Я знала, что с ней случилось. Я видела доказательства на ее теле, когда она приехала в Эридиан, потом она рассказала мне кое-что из этого, но слышать, что ее собственный отец был в курсе? Он был частью этого? И что другие тоже сделали то же самое?
— Что, черт возьми, не так с людьми? — я прошептала себе под нос, прежде чем встала и начала мерить шагами комнату.
Мои эмоции накалялись, желая выплеснуться наружу.
— Что случилось с тем, кем должны были быть волки?! Мы — защитники, добытчики, заступники. Когда волки Врохкарии превратились в монстров?
Я встряхнула руками, чувствуя необходимость сделать... что-нибудь.
— Чего они хотели от тебя? — спросил Дариус Сару, не сводя с меня глаз. — Высшие?
Я ждала ее ответа, поскольку это тоже то, чего она мне не сказала.
Сара посмотрела на меня.
— Они сказали, что я подходящий кандидат, чтобы потенциально произвести на свет щенка, который станет наследником. Меня должны были отдать Высшим после моего добровольного спаривания со стаей Арагнис. Больше я ничего не знаю. Только то, что меня должны были куда-то отвезти.
Я посмотрела на Дариуса, на его лице написано отвращение.
— Почему так важно произвести на свет наследника? Чего он хочет от наследников? — спросила я его.
— Он упомянул мне о создании более сильных щенков, чтобы победить рогуров, но эта одержимость, которая, похоже, была у него долгое время, не дает почувствовать, что это единственная причина, которая у него есть, — он сложил руки, на них бугрились мышцы. — До вашего приезда в Вокхайм никто никогда не упоминал о Наследниках, если только это не был мимолетный разговор о том, что их больше нет рядом. Люди были рады, что их не было рядом, потому что это означало, что они были в безопасности.
— Но они не в безопасности. Не от Высших или рогуров, — прорычала я.
— Я знаю, — прямо сказал он.
— Они знают, что я ушла? — спросила Сара с кровати.
— Пока нет, — ответил Дариус. — И когда они это сделают, они не будут знать, где ты, я позабочусь об этом. Пойдем, волчонок, — сказал он мне. — Нам нужно многое обсудить.
Дариус вышел через открытую дверь в коридор.
Я подошла к Саре и прижалась щекой к ее щеке.
— Теперь с тобой все в порядке, если ты здесь не чувствуешь себя в безопасности, я переведу тебя в Покой ведьм, — ее глаза расширились. — Джош все объяснит.
Я двигаюсь, когда Джош встал, подошел ко мне и притянул ближе, целуя в макушку. Я напряглась от его прикосновения, мои руки свободно свисали по бокам. Я услышала рычание из коридора и закатила глаза, отстраняясь от Джоша, чтобы увидеть, как Дариус хмуро смотрел на нас.
— Поговорим позже, — сказала я Саре и последовала за Дариусом по коридору.
Он продолжил идти впереди меня, ступая бесшумно. Я тихо следовала за ним, пока мы удалялись все дальше и дальше от комнат на этом уровне. Дариус повернул направо и спустился на несколько ступенек. Я посмотрела в маленькие окна, пока мы продолжали спускаться, и увидела сады за замком, в которых я не была с этой стороны. В конце концов мы подошли к двери внизу, и Дариус отодвинул прикрепленный к ней засов и открыл ее.
Мы вошли на открытое пространство, и запах всех этих разнообразных цветов поразил мои чувства своим сладким, земным запахом. Дариус шел по каменной дорожке дальше в сад, ведя меня к задней части закрытого замка. Он толкнул железную калитку, обвитую плющом, разрывая его на части, когда полностью распахнул калитку. Я наклонила голову, чувствуя, как плющ защекотал мне лицо, когда я прошла.
Оказавшись на другой стороне, мы оказались окруженными плакучими ивами, их листья колыхались на легком ветерке, когда Дариус прошел сквозь них. Я позволила своей руке погладить их, ощущая их жизнь внутри, как пульсирующее сердцебиение. Мы продолжили идти по траве, Дариус спокоен, а я заинтригована, если не сказать слегка нервничала из-за того, что снова оказались здесь одни.
Зачем он вел меня сюда?
Мы вышли на открытое круглое пространство среди ив, солнце светило прямо на нас и отбрасывало тени от ветвей под деревьями. Трава щекотала мои лодыжки, когда я вышла на площадку, они здесь длиннее. Дариус сделал паузу, и я остановилась, оглядывая его, когда он скрестил руки.
— Зайд остается в стороне, чтобы либо попытаться найти, где находится кристалл памяти, либо захватить его, если сможет, — сказал он. — Он пытается попросить женщину, которую Чарльз приводит в свой офис, поговорить с ней.
Я поморщила нос от отвращения.
— Он сможет долго там оставаться?
Он покачал головой.
— Столько, сколько сможет, пока это не вызовет подозрений. Я не позволю ему подвергать себя опасности из-за этого, хотя он может хорошо постоять за себя.
Я перевела дыхание перед следующим вопросом.
— Моя стая? Кейд?
— Мы привезли сюда записи, так что можем просмотреть их в поисках имен твоей стаи. Кейд все еще в Волворне. Они говорят, что это для его собственной безопасности.
У меня свело желудок.
— В безопасности? — я усмехнулась, внутри меня нарастало беспокойство. — Он там не в безопасности. Что они с ним делают?
Я посмотрела вдаль, страшась того, через что он мог проходить.
— Ничего хорошего, Рея, — мой взгляд вернулся к нему, и в животе образовался узел. — Я встретил там Альдуса, — сказал Дариус, меняя тему разговора.
У меня такое чувство, что он знал, что происходило, но не говорил мне. Не знала, благодарна ли я или в ярости.
— Он сказал, что воспоминания, которые ты изменила, продолжают появляться и хранятся за блоком, поэтому он становится жестоким. Альдусу и Мейз приходится постоянно снимать блок, который ты там поставила, чтобы добраться до его воспоминанийч
Я ненадолго закрыла глаза.
— В детстве я заблокировала его воспоминания только потому, что ему снились ужасные кошмары. Он мог кричать часами или быть тихим после сна, когда, наконец, позволял себе отдохнуть. Я не... меняла его воспоминания.
Боже, Карзан, я приеду, как только смогу.
— Я так и думал, — легко сказал он, и я должна успокоить свое сердце, потому что он мне поверил.
Что он на самом деле мог быть на моей стороне, даже если я этого не хотела. Но это важнее, чем мои проблемы с ним. Чем мы. Жизни висели на волоске, и мне нужно как можно лучше скрыть то, что происходило между мной и Дариусом.
— Ты знала об отце Сары?— спросил он.
— Нет, я этого не знала, — отвечала я, складывая руки на груди. — Я знала, что делает ее стая... какие вещи с ней. Она была в ужасном состоянии, когда мы ее забрали, ее травмы тогда... — я замолкла. — Я понятия не имела, что в этом замешан ее отец.