Глава 28
— Ты видела заголовок сегодняшнего Дейли Филтер? — Лиза подняла газету, показывая её.
«СВЕРХИ, МЫ ПРОСИМ ПРОЩЕНИЯ».
Я моргнула и присмотрелась повнимательнее к строчкам пониже: «ЗЛОБНЫЕ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ АВТОРА КОЛОНКИ В ДЕЙЛИ ФИЛТЕР ПРИВЕЛИ К УБИЙСТВУ». А ещё ниже: «ОНА ИСПОЛЬЗОВАЛА НАС, ЧТОБЫ РАЗЖИГАТЬ НЕНАВИСТЬ И ОБВИНЯТЬ НЕВИНОВНЫХ».
Я покачнулась на пятках.
— Это… здорово.
— Справедливости ради, — сказала Лиза, — у газеты не особо был выбор. Сложно было бы защищать того, кто использовал их платформу не только для того, чтобы избежать наказания за убийство, но и подставить невиновную пикси, чтобы вся вина пала на неё, — она удовлетворённо улыбнулась. — Внутри ещё больше, включая и то, что Лэнс Эмерсон хотел убивать сверхов в качестве жертвоприношений. Они ясно дали понять, что сверхи тут жертвы, а не злодеи.
— Сегодня утром снаружи почти нет протестующих, — Фред просиял. — Джульетта Чэмберс-Мэй проделала такую первоклассную работу, что никто не хочет открыто ассоциироваться с ней или её взглядами. Все те люди, которые думают, что они ненавидят сверхов, наконец-то столкнулись с последствиями своих действий.
Временно. Анти-сверхъестественные настроения не исчезнут за одну ночь; мир устроен не так. Это ощущалось шагом в нужном направлении, пусть даже это случилось по дурным причинам, но никто не должен был умирать, чтобы мы пришли к этой точке.
— Записная книжка Эмерсона нашлась? — спросила Лиза.
— Джульетта призналась, что сожгла её. Мы получили её признание и ДНК из пряди волос, найденной на теле Эмерсона. Этого более чем достаточно.
— И она всё ещё требует, чтобы её судили как человека?
Я кивнула.
— Она поистине презирает то, кем она является. Её ненависть к себе разрушила её. Нам нужно проследить, чтобы сверхи гордились тем, кто и что они такое. Никто не должен стыдиться себя, вообще никогда.
— Аминь, — пробормотал Фред.
Дверь в номер открылась, и вошла детектив Барнс, за которой следовал Грейс.
— Что ж, — сказала она, хлопнув в ладоши. — Отряд Сверхов — герой дня. Мои поздравления.
Видимо, увольнение мне больше не грозило.
— Спасибо.
— Нам стоит организовать вам повышение, детектив Беллами, — Барнс взглянула на Лизу и Фреда. — И вам двоим тоже. Вам полагается награда за вашу работу, — она сверилась с наручными часами. — Включите телевизор. Вы захотите это увидеть.
Фред послушался. На экране появился новостной канал и знакомое лицо министра внутренних дел перед Даунинг-стрит.
— Доброе утро. Шокирующие события последних нескольких дней в отеле ДиВейн послужили суровым напоминанием о том, что в нашем обществе есть элементы, стремящиеся сеять раздор и разлад. Сверхъестественное сообщество — это наше сообщество, и нам надо об этом помнить. Я поддерживал Сверхъестественный Саммит с самого начала, потому что он нацелен продвигать сплочённость и терпимость в нашем сообществе. Благодаря тяжёлой работы и продолжающимся усилиям этого правительства саммит и состоялся изначально. Трагическая ситуация, произошедшая там, доказывает, насколько мы были правы, оказывая ему нашу полную поддержку.
Детектив Грейс пошёл к Фреду, забрал пульт и выключил телевизор.
— Не думаю, что нам нужно это смотреть, — он бросил пульт, а мы все удивлённо уставились на него. Лиза подошла и поцеловала его в щёку. — Что ж, — сказал он, кашлянув. — Что ж..
Я улыбнулась и направилась к двери.
— Я пошла вниз. Нам всё ещё надо заниматься саммитом. Он ещё не закончился, и я думаю, мы все заслужили счастливый конец.
***
Лобби отеля ДиВейн гудело. Повсюду стояли группки сверхов, болтавшие и улыбавшиеся друг другу. Я оглядывалась по сторонам, осознавая, что радостная атмосфера создана не праздником, а облегчением.
— Хорошая работа, детектив, — пробормотал голос мне на ухо.
Я взглянула на Баффи.
— Спасибо.
Она присела в реверансе и по-девчачьи хихикнула.
— Вы настоящий герой.
— Ну-ну.
— Мне хотелось бы быть похожей на вас.
— Ну-ну.
— Может, однажды я примкну к рядам полиции. Думаю, униформа будет мне к лицу. Особенно головной убор. Мне нравятся шлемы.
Я наградила её долгим взглядом, и Баффи широко улыбнулась.
— Если уж на то пошло, — честно сказала я ей, — твоя помощь была бесценной.
— Это означает, что вы мне обязаны? Вы передо мной в долгу, детектив?
Я закатила глаза.
— Нет, это означает, что я благодарю тебя за помощь. Ничего больше.
Она пожала плечами.
— Попробовать стоило.
Я склонила голову набок.
— Ты знала, что Джульетта Чэмберс-Мэй вампир, когда увидела, как она меня фотографирует?
Баффи фыркнула.
— Конечно. Вы же не думаете, что я напала бы на человека? — она подмигнула и неспешно удалилась.
Хмм. Задним умом действительно все крепки.
Я поймала взгляд Кеннеди через всё лобби. Он склонил в мою сторону серебряное горлышко фляжки и подмигнул, а я улыбнулась в ответ. Затем заметила Леди Салливан, которая сидела на том же диване, где Белли напала на Лэнса Эмерсона. Я пошла к ней.
— Эмма, дорогая, — альфа оборотней улыбнулась мне. — Разве не изумительно, что ты нашла нашего убийцу? И разве не изумительно, что она оказалась вампиршей, ненавидящей себя, а не, — она сделала выразительную паузу, — оборотнем?
— Всё хорошо, что хорошо кончается, — уклончиво пробормотала я.
Она похлопала по диванной подушке рядом с ней.
— Садись же, дорогуша.
Я покачала головой.
— Я лишь хотела дать вам знать, что ценю вашу заботу обо мне.
— Что же ты имеешь в виду?
Я улыбнулась ей.
— У нас с Лукасом всё хорошо. У нас всегда всё будет хорошо. Мы можем иметь разногласия во мнениях и профессиональных приоритетах, но в конечном счёте эти разногласия не повлияют на нас. Я люблю его, — сказала я ей без тени смущения, — а он любит меня. Этого более чем достаточно, чтобы помочь нам пройти через всё, что ждёт впереди. Мы не всегда будем соглашаться друг с другом, но мы справимся.
— Это ты сейчас так говоришь.
Я наклонилась и заговорила ей на ухо.
— Я говорю это сейчас и буду говорить это через сорок лет. Более того, я предвкушаю наши разногласия. И знаете, почему? — я отстранилась. — Потому что примирительный секс просто крышесносный, — моя улыбка сделалась шире. — Наслаждайтесь остальной частью саммита, моя леди.
Я отошла и развернулась. Мне нужно было поговорить ещё кое с кем. Флакс была у бара, сидела с несколькими друзьями на том же месте, где я впервые разговаривала с ними. Я склонила голову в их сторону и прочистила горло.
— Привет.
Флакс опустила глаза.
— Здравствуйте, детектив.
— У вас есть минутка?
Она кашлянула и кивнула.
— Если это по поводу того, что я сказала вам ранее, то я прошу прощения. Я не должна была орать на вас. Я не должна была торопиться с выводами. Просто… — она раздражённо провела ладонью по облаку своих розовых волос. — Это больно. Мне хотелось бы, чтобы она по-прежнему была с нами.
— Мне тоже, — сказала я. — Случившееся с Белли не было справедливым. Она заслуживала лучшего. Всё должно было сложиться иначе для неё.
Флакс несчастно кивнула.
— Да.
Я втянула вдох.
— Я здесь не из-за того, что ты мне сказала. Я понимаю, почему ты это сделала. У меня есть пара вопросов, только и всего. Я надеялась, что ты сможешь на них ответить.
Она подняла взгляд.
— Сделаю всё возможное, детектив Беллами.
Я улыбнулась.
— Я только об этом и прошу.
***
Грязное кафе выглядело не лучшим образом. Столы имели пластиковое покрытие, которое местами отламывалось, а хрипящая музыка представляла собой череду десяти сопливых поп-песен, которые повторялись раз за разом. Я проторчала тут достаточно долго, чтобы убедиться в этом. Однако чай был крепким и вкусным, а сэндвич с жареным яйцом, который я съела ранее, был приготовлен идеально.
Женщина за прилавком бросила на меня подозрительный взгляд, когда я вошла, но оставила меня в покое. Может, она узнала меня по новостям, а может, по моей внешности явно читалась принадлежность к полиции. В любом случае, это не имело значения; я пришла сюда не ради неё.
На часах было без десяти пять, считанные минуты до закрытия, и тут вошло трое мужчин. На них были почти идентичные костюмы. Возможно, офис, в котором они работали, требовал, чтобы они носили тесные и блестящие серые штаны.
Я покосилась на них, когда они подошли к прилавку и попросили «как обычно». Значит, это их регулярное заведение; полезные сведения.
Самый невысокий из них помедлил, поворачиваясь и окидывая взглядом кафе. Я почувствовала, как его взгляд упал на меня, словно бегло оценивая, но его глаза не задержались. Может, я не была такой очевидной мишенью, как миниатюрная пикси. Я потягивала чай и ждала, выгадывая момент. Я не особо спешила.
Они заплатили за еду и вышли. Я поставила кружку на стол и последовала за ними. Женщина за прилавком наблюдала за мной. Я не была уверена, но мне показалось, что я видела одобрительный блеск в её глазах.
На улице было холодно, размеренно моросящий дождь умудрялся побираться через всё, кроме лучшей водонепроницаемой одежды. Несколько капель скользнуло мне за воротник, заставляя меня задрожать. Но погода, похоже, не портила настроение мужчинам; они громко разговаривали и пихали друг друга для привлечения внимания.
Рядом с ними появилась машина, и один мужчина толкнул другого под колёса в какой-то неудачной шутке. Тот слегка пошатнулся и едва избежал столкновения с бампером. Машина засигналила, а мужчина вполсилы замахнулся кулаком на друга. Все трое взревели от хохота, когда кулак так и не встретился со своей мишенью.
Я прибавила шаг, пока до них не оставалось менее метра. Когда мы сравнялись с узким переулком, в который Белли затащили менее месяца назад, я обошла этих троих и преградила им дорогу.
Флакс знала лишь то, что рассказала ей Белли: что у одного из нападавших была борода, и изо рта у него воняло гнилым мясом. Второй носил массивные наручные часы, которые оцарапали Белли до крови, когда он её ударил. Третий на протяжении всего нападения хихикал как гиена.