Изменить стиль страницы

Глава 26

На поиски Тинкербелл ушло больше времени, чем на разговор с ней. Она сидела одна в тёмном уголке внутреннего дворика под открытым небом и читала серьёзную с виду книгу. Неудивительно, что Эмерсон подошёл к ней; пусть она не была изящной или похожей на феечку, она обладала аурой хрупкости и уязвимости.

Сложно было поверить, что её привлекали к ответственности за нападение на человека, пока она не объяснила, что укусила его лишь после того, как он во второй раз схватил её за задницу. Её клыки едва оцарапали ему руку, но всё же до крови, и по этой причине её имя оказалось в моём списке. Её оштрафовали на крупную сумму, и она провела 28 дней в Губе. К сожалению, самооборона не считалась разумным объяснением, когда дело касалось сверхов. Неудивительно, что проблем было так много.

— Да, — она фыркнула. — Эмерсон говорил со мной. Но он говорил со многими.

— Чего он хотел.

— Да хер его знает. Я перебила его ещё до того, как он договорил первое предложение, так что я не знаю, почему мое имя в том списке.

Наверное, потому что Лэнс Эмерсон посчитал Тинкербелл достаточно уязвимой, чтобы предпринять вторую попытку заманить её на север. Ситуация просто не укладывалась в голове. Если бы Лукас или кто-то из старших вампиров сообразили, что задумал Шеф, они бы… я проглотила эту мысль. Пока что.

— Почему вы так быстро остановили Эмерсона? — спросила я. — Почему не попытались выслушать?

Её губы скривились.

— Я наблюдала, как он совершает свои обходы. Он был скользким типом. Мои инстинкты подсказали мне держаться подальше.

— Хорошие инстинкты, — сказала я.

Тинкербелл усмехнулась.

— Да, я знаю.

— Где вы были вчера вечером? До начала фуршета? — спросил Фред.

— Я не посещала фуршет. Я пошла на прогулку и вернулась совсем поздно, — она слегка улыбнулась. — Я была не одна, если вы ищете алиби. Я разговорилась с друидом, приехавшим из Корнуолла, и показывала ему достопримечательности. Уверена, он за меня поручится, — она удерживала мой взгляд.

Я записала данные друида, хотя была уверена, что он подтвердит слова Тинкербелл, затем поблагодарила её. Мы с Фредом повернулись, чтобы уйти.

— Вы же не можете утверждать, что опечалены смертью Эмерсона, детектив, — крикнула она нам вслед.

Я помедлила. Нет, я не была опечалена, но жалела, что мне не представилось шанса разобраться с Эмерсоном по-своему. Правовые процедуры существовали не просто так, и это позволило бы миру увидеть, чему противостоят сверхи.

Легко так говорить, но возникало ощущение, что смерть была слишком простым выходом для типа вроде Шефа.

***

Несмотря на все наши провалы до сих пор, моё обновлённое чувство оптимизма не утихало. Мы тридцать шесть часов носились как курицы без башки, а теперь появилось ощущение, что мы наконец-то продвигаемся вперёд… даже если следующего в списке вампира не оказалось в баре, ресторане и на всех семинарах.

— Он наверняка в своём номере, — сказала я.

Фред сверился с листком.

— 604.

Я кивнула в сторону лифтов.

— Пошли, — мы вошли внутрь, и я нажала кнопку шестого этажа. Не успели двери полностью закрыться, как появилась рука, вынудившая их открыться обратно.

— Д'Артаньян, — протянул Лукас. Он не улыбался. — Можно тебя на пару слов?

— Можем мы поговорить попозже? — ответила я. — Я сейчас немного занята.

На его щеке подёргивался мускул.

— Это важно.

Я вздохнула.

— Пять минут.

Лукас посмотрел на Фреда. Фред ему улыбнулся.

— Уйди, — сказал Лукас.

Фред моргнул.

— О, — он глянул на меня, и я кивнула. — Окей, — он вышел из лифта, а Лукас зашёл.

Когда кабина начала подниматься, Лукас потянулся мимо меня и нажал кнопку аварийной остановки. Лифт резко остановился.

— Это правда необходимо? — спросила я.

Он не ответил на мой вопрос. Вместо этого он повернулся ко мне, и его чёрные глаза сверкнули.

— Что-то случилось с другими лидерами сверхов? — потребовала я.

Лукас скрестил руки на груди.

— Я сделал, как ты сказала. Они повременят с Белли. Они не в восторге от этого, но когда я вежливо объяснил им суть, они согласились, что винить её — не лучший выход.

В этом ответе ужасно многое осталось невысказанным. И лучше не спрашивать, что в себя включало «вежливое объяснение» Лукаса.

— Так в чём проблема?

— Я хочу знать, — процедил он, — почему ты внезапно допрашиваешь моих вампиров. Если кто-то из моих людей является подозреваемым, мне нужно об этом знать.

О. Интересно, как он узнал. Наверняка от Дрегса.

— Я разбираюсь с этим, Лукас.

— Д'Артаньян, — его тон был шёлковым. — Это мои люди.

Я втянула вдох.

— Это один из тех многих случаев, Лорд Хорват, когда вам надо отступить и дать мне сделать мою работу.

— Именно это я изо всех сил старался делать с тех пор, как начался этот кошмар. Но Эмма, — произнёс он, — ты должна помнить, что у меня тоже есть работа. И моя работа требует убедиться, что мои вампиры строго придерживаются правил. Если ты подозреваешь одного из них, мне нужно знать, — повторил он.

Я покачала головой.

— Пока что не нужно. Как только у меня будет конкретный ответ — если у меня будет конкретный ответ — я тебе скажу. До тех пор это тебя не касается.

— Естественно, это меня касается, — прорычал он.

— Это не связано с нашими личными отношениями, Лукас. Это чисто профессиональное.

— Будь это чисто профессиональным, я бы с самого начала сделал гораздо больше, чтобы быть сильнее вовлечённым. Я держался в стороне из-за наших личных отношений, а не вопреки им, — его челюсти сжались. — У тебя есть доказательства, что убийца — вампир?

Я вздохнула.

— Достаточно, чтобы вероятность этого была довольно высока.

Лицо Лукаса сделалось замкнутым.

— Кто?

— Пока что не знаю. Если бы ты мне не помешал, возможно, у меня уже был бы ответ, — когда я посмотрела на него, тени того отброшенного сомнения вновь всплыли. — Что ещё ты знаешь? — спросила я. — Ты тоже узнал, зачем на самом деле Лэнс Эмерсон посещал эту конференцию?

— Ты теперь допрашиваешь меня?

— Это просто вопрос.

Его чёрные глаза сузились.

— Почему у меня складывается ощущение, что тут нечто большее? Ты до сих пор не доверяешь мне полностью?

Я отвела взгляд.

— Ты тоже не сказал мне всего, Лукас?

— Ты тоже не говоришь мне всего. Не я тут утаиваю секреты.

— Я не утаиваю секреты, я делаю свою чёртову работу. Кроме того, ты многое умалчивал. Что насчёт Джульетты Чэмберс-Мэй? Ты говорил с ней на парковке. Я видела это на камерах. Ты не упоминал мне об этом.

— Я не осознавал, что должен сообщать тебе о каждом своём разговоре.

— Об этом тебе стоило сказать, и ты это знаешь, — рявкнула я.

— Это ерунда, — пренебрежительно сказал он. — Я предупреждал её, только и всего. Она чинила проблемы, хотя она должна понимать, чем это светит. Я сказал ей сдать назад.

— Она не послушалась.

Он поморщился.

— Я видел новостную статью. Но дело не в ней. Если ты правда веришь, что Эмерсона убил вампир, я должен быть причастен. Ты не можешь оставить меня в стороне. Я не хочу ссориться с тобой, я хочу тебе помочь. Я ответственен за моих вампиров.

— Вот именно поэтому ты не должен участвовать. Пока что нет. Ты ответственен за своих вампиров, и это означает, что ты хочешь их защитить.

— Нет, если один из них убийца!

— Как только я получу настоящие ответы, я сама тебя найду, — ровно сказала я. — Но прямо сейчас дай мне сделать мою работу. Мне нужно немного времени, Лукас. Только и всего.

Он выругался. Когда он заговорил вновь, его голос сделался тише.

— Мне тоже приходится балансировать между двумя ролями, как и тебе. Я люблю тебя и хочу быть с тобой, но я не могу забывать, что я Лорд Хорват, — в его глазах проступила внезапная болезненная честность.

— Я тоже тебя люблю, — просто сказала я. — Но очевидно, что нам до сих пор нужно проработать некоторые проблемы между нами в такой манере, которая справедлива не только для нас двоих, но и для всех остальных.

— Если ты предлагаешь нам сесть и составить какой-то контракт…

Это была бы не худшая идея на свете.

— Нам прежде не приходилось иметь дело с такой ситуацией, — тихо сказала я. — Твои вампиры ещё не становились объектом расследования.

— Так ты всё же считаешь, что это сделал вампир? — его глаза снова сверкнули. — Кто?

— Лукас…

Он поднял ладони.

— Ладно.

— Я разберусь, — сказала я. — И найду тебя, когда будет нужно. Обещаю.

Он провёл рукой по волосам.

— Ладно, — он снова нажал кнопку аварийной остановки, и лифт со скрипом тронулся.

Я нажала кнопку первого этажа.

— Мне надо забрать Фреда.

Лукас кивнул.

— Я не пытался затеять ссору, Эмма. Я не пытался чинить проблемы.

— Знаю, — я выдавила улыбку. — Я подключу тебя сразу же, как только это потребуется.

— Хорошо, — он выдохнул. — Хорошо.

Двери лифта снова открылись. Фред, тревожно заламывавший руки, поднял взгляд. Лукас склонил голову в жесте краткого извинения перед ним и вышел из лифта.

— Я подожду здесь в лобби, — сказал Лукас. — Ты…

— Я найду тебя сразу, как только у меня что-то будет, — ответила я.

Двери лифта снова начали закрываться.

— Всё в порядке, босс? — спросил Фред.

Я отрешённо кивнула… затем моя нога резко взметнулась вперёд, чтобы не дать дверям лифта закрыться. Я раскрыла их и посмотрела на Лукаса.

— Что ты имел в виду? — внезапно спросила я. — Ты сказал, Джульетта Чэмберс-Мэй должна понимать, чем это светит. Что ты имел в виду?

Он выглядел озадаченным.

— Ровно то, что я сказал. Как бы она ни предпочитала жить свою жизнь, она, будучи сверхом, должна понимать, что не надо чинить проблемы остальным из нас.

В моей груди похолодало.

— Будучи сверхом? Та журналистка — сверх?

Лукас моргнул.

— Я тебе не говорил. Не думал, что это важно, — его тело напряглось, взгляд встретился с моим. Его слова прозвучали едва слышно. — Джульетта Чэмберс-Мэй — вампир.