Изменить стиль страницы

Глава 38

img_7.jpeg

Какой сюрприз приготовил мне Джио? Это была совершенно новая машина. В комплекте с красным бантом на верхушке. Я пыталась объяснить ему, что мне не нужна роскошная машина, но он ответил, что его жена никогда не будет получать меньше того, что заслуживает. Вот почему сегодня утром на меня пялились всю дорогу на работу... и когда я припарковалась на служебной стоянке. Даже сейчас, сидя в своем кабинете, я чувствую на себе взгляды окружающих. Слышу тихие перешептывания о том, как я вышла замуж за Джованни Де Беллиса и получила в подарок блестящую новую машину...

Он купил мне Mercedes G-Wagon. Он долго рассказывал обо всех технических характеристиках, но в конце концов мне нужно было ехать на работу, поэтому я забрала у него ключи. Сказала ему, что люблю его и что мы обсудим машину, когда я вернусь домой.

Я игнорировала взгляды, да и шепот тоже. В конце концов, это мой последний день здесь. Мне больше никогда не придется видеть никого из этих людей, если я этого не захочу.

У меня на столе жужжит телефон. Я беру его и нажимаю на сообщение.

ДЕЙЗИ:

Счастливого последнего рабочего дня в этом захудалом местечке!

КЛЭР:

Скажи им, куда они могут засунуть свое высокомерное отношение.

ДЭНИ:

Не делай этого. Держи голову высоко и уходи в конце дня, зная, что ты сама надерешь им задницу.

Я:

Джио купил мне машину…

ДЭНИ:

Вперед, Джио!

ДЕЙЗИ:

Сыпь соль на мои одинокие раны, почему бы и нет? А еще, вау, награда "Муж года"!

КЛЭР:

Что за машина?

Я:

G-WAGON.

Я печатаю свой ответ заглавными буквами, потому что, ну, это долбаный G-Wagon.

ДЕЙЗИ:

ОМГ! У него есть свободный брат??? Мне нужен друг.

Я:

Нет, у него нет!

КЛЭР:

Почти уверена, что у него их четверо.

ДЭНИ:

Не обращай на них внимания, Эл. Поздравляю, и наслаждайся тем, что твой муж тебя балует. Ты это заслужила.

Я:

Что я сделала, чтобы заслужить машину?

ДЭНИ:

Ты вышла за него замуж.

Я:

И я бы сделала это снова. Каждый день. Это было не так уж и тяжело.

ДЕЙЗИ:

Ты снова сыплешь соль на мои одинокие раны. Хотя мне нравится твоя история любви!

Раздается стук в дверь, я откладываю телефон и, подняв глаза, вижу Кита, стоящего в моем кабинете.

— Привет, — говорю я.

— Привет, Элоиза, мне нужна твоя помощь. Мне только что позвонили из школы. Я должен забрать свою дочь, а у меня показ для того твоего клиента, который не принимает отказов. Он хочет посмотреть дом сегодня.

— Который из них? — Спрашиваю я. Мне пришлось передать список своих клиентов другим риэлторам.

— Мистер Аллен. Он хочет осмотреть дом на Джордж-Роуд.

— А, хорошо, во сколько? — Я соглашаюсь показать дом, потому что это мой последний день, и мне все равно практически нечем заняться.

— В два тридцать. Спасибо. Ты моя палочка-выручалочка, — говорит Кит, после чего выходит за дверь.

img_8.jpeg

Это ощущение "сражайся или беги" сегодня очень сильно. Я подумывала позвонить Дэни и попросить ее поехать со мной, чтобы показать этот объект, но чувствовала себя глупо и не хотела ее беспокоить. Однако сейчас, когда я прохожу по этому дому в сопровождении мистера Аллена, следующего за мной, жалею, что не позвонила ей.

У меня правда нехорошее предчувствие по поводу этого мужчины. Он ничего не сказал, но то, как он смотрит на меня, чертовски пугает. Я достаю телефон из сумки.

— Мне нужно сделать быстрый звонок. Осмотритесь, — говорю я, отступая в сторону, чтобы пройти мимо него.

Сейчас мы находимся в главной спальне. Она пуста. Здесь нет мебели. Кроме того, эта комната находится дальше всех от входа.

— Я так не думаю. — Рука мистера Аллена резко поднимается и выхватывает у меня телефон. Он швыряет его мне за спину, в дальний угол комнаты.

— Простите? — Спрашиваю я его. Не знаю, что еще сказать. Я в равной степени ошеломлена и напугана.

— Вы не будете никому звонить. Я ждал этого дня, миссис Де Беллис, — говорит он.

Сначала я ничего не отвечаю. Однако делаю шаг назад. А затем еще один.

— Не знаю, чего вы хотите, но вы не обязаны этого делать. — Что бы это ни было.

— Чего я хочу, так это погубить твоего мужа. А самый быстрый способ погубить мужчину – это погубить то, что он любит больше всего. К несчастью для всех, Элоиза, это означает тебя.

Я продолжаю отступать, а он продолжает наступать. И тут мои пятки ударяются о стену. Я оглядываюсь. Комната совершенно пустая. Нет ничего, что я могла бы использовать в качестве оружия. Поэтому я делаю единственное, что приходит мне в голову. Я кричу.

Во всю глотку. Так громко, как только могу.

— Пом...

Его сжатый кулак касается моего лица, и вся моя голова откидывается в сторону, а челюсть пронзает такая боль, какой я никогда не испытывала. Я вскрикиваю, но он снова бьет меня. Затем он валит меня на пол и накрывает своим телом.

— Нет! — Кричу я. И начинаю размахивать руками, когда я изо всех сил пытаюсь толкнуть его в грудь. — Отвали от меня, — кричу я. Мои ногти впиваются в его лицо, и я царапаю его.

— Ты, маленькая сучка. Заткнись, и все пройдет гораздо проще и быстрее для тебя, — шипит он, замахиваясь кулаком, чтобы ударить меня снова.

Я почти теряю сознание. Чувствую, как теряю сознание. Я пытаюсь не отключаться. Сопротивляться. Но не могу. Он слишком большой. Он рвет на мне блузку, а затем его рука задирает юбку и дергает за нижнее белье. Я пытаюсь сомкнуть ноги, но его колено прижимает меня к полу.

— Он убьет тебя, — шиплю я.

Это, наконец, заставляет его остановиться. Мистер Аллен пристально смотрит мне в глаза.

— Он может попытаться. — Смеется он. И тут случается нечто ужасное, чего я и представить себе не могла... И это происходит со мной. Он вводит в меня свой член.

Я кричу и отбиваюсь. Я не буду лежать здесь и терпеть это. Но сколько бы я ни кричала, ни била, ни пинала, ни колотила кулаком… ничего не помогает. В конце концов он выходит из меня, и я смотрю, как он срывает презерватив, а затем чувствую, как он кончает мне на бедра. Я не заметила, как он его надел, пока боролась за свою жизнь. И не уверена, что этот ублюдок ждет от меня благодарности за то дерьмо, что он проделал ранее...

Я закрываю глаза и неподвижно лежу на полу, пока мистер Аллен поднимается на ноги. Подтягивает штаны и смотрит на меня сверху вниз.

— Скажи своему мужу, чтобы он завязал с делами, пока еще является лидером. Потому что в следующий раз я тебя прикончу. — Затем он выходит из комнаты, словно я всего лишь кусок мусора, который он выбросил на пол.

Не знаю, сколько проходит времени, прежде чем я шевелюсь, но мне наконец удается доползти до телефона. Я должна позвонить Джио. Я хочу позвонить Джио. Но, как бы мне ни было неприятно это признавать, мистер Аллен прав. Это уничтожит его. Поэтому вместо этого я звоню Дэни.

— Привет, все в порядке? — отвечает она после второго гудка. Я редко звоню ей, когда на работе.

— Дэни… — Я пытаюсь сдержать рыдания, но у меня такое чувство, что грудь разрывается.

— Черт, Эл, что случилось? Где ты? — спрашивает она.

— Я… Я в доме. Мне... нужно... — Я не могу подобрать больше слов, потому что плачу в трубку.

— Эл, в каком доме? Я сейчас иду. Скажи мне, где ты, — торопливо спрашивает Дэни.

Я продолжаю плакать. Знаю, что должна сказать ей. Знаю, что она не сможет найти меня, если я этого не сделаю.

— Эл, мне нужен адрес. Ну же, где ты? — снова спрашивает она.

Я делаю глубокий вдох.

— Ладно, извини… Я... Мне просто нужно, чтобы ты забрала меня, Дэни. Мне нужно домой, — шепчу я в трубку.

— Все в порядке. Я сейчас ухожу из офиса. И приеду за тобой, — говорит она.

— Джордж-Роуд, 71, Турак, — говорю я ей.

— Хорошо, я еду. Эл, ты… ты ранена? — Голос Дэни срывается от такого вопроса. Я не могу ей ответить. Все, что могу сделать, – это заплакать еще сильнее. В ответ она тоже тихо всхлипывает.

Черт. Мне нужно взять себя в руки. Мне нужно найти способ стать сильнее. Я не позволю этому мудаку уничтожить Джио. Никому не позволю уничтожить моего мужа. Они могут делать со мной все, что захотят. Они могут разорвать меня на части, кусочек за кусочком, но не его.

— Эл, оставайся на телефоне. Я близко, хорошо? Я почти на месте, — говорит Дэни.

— Хорошо... — Я заставляю себя подняться на ноги и выхожу из спальни. Мне нужно выбраться из этого дома.

Через несколько секунд я слышу, как машина с визгом останавливается на подъездной дорожке, и спешно спускаюсь по лестнице.

Он вернулся. Это моя первая мысль. Что он передумал оставлять меня в живых.

— Эл, я здесь! Где ты? — Кричит Дэни, врываясь в дверь.

— Я здесь. — Я выхожу из угла, где пряталась. Мои ноги подкашиваются.

Глаза Дэни стекленеют от слез.

— Что случилось? — спрашивает она, сокращая дистанцию и обнимая меня за талию.

— Я... — Я не могу вымолвить ни слова. И чувствую, что падаю.

img_8.jpeg

— Элоиза, проснись, мать твою. Пожалуйста, Элли, проснись.

Я открываю глаза при звуке знакомого голоса. Мой муж. Моя безопасность.

— Джио?

— Это я, Элли. Ты в порядке. Я держу тебя.

— Прости, — говорю я ему.

Джио прижимает меня к груди. Он куда-то несет меня. Куда он меня несет? Затем меня кладут на кровать. На нашу кровать. Как долго я была в отключке?

— Дэни... где она? — Спрашиваю я, паника поднимается в моей груди.

— Я здесь, Эл. — Ее голос доносится из-за спины Джио. А затем она оказывается на кровати рядом со мной, сжимая мою руку.

— Мне нужно, чтобы все покинули комнату, — раздается новый голос из дверного проема.

— Док, если ты думаешь, что я уйду, подумай еще раз, — рычит Джио.

Я сжимаю руку Джио.

— Не оставляй меня, — умоляю я его..

— Я никуда не уйду, — говорит он, опускаясь рядом со мной. — Элли, мне нужно, чтобы ты рассказала мне, что произошло.

— Ничего не случилось. Я упала, — лгу я.

Его лицо каменеет. Становится бесстрастным. Холодным. Такого я никогда раньше не видела.

— Не лги мне, блять, Элоиза. Скажешь ты мне или нет, я узнаю, кто это сделал. — Этот тон убийственный, непохожий ни на что, что я когда-либо слышала от него.

— Джио, я в порядке. Я не хочу создавать проблемы, — говорю я ему.