Изменить стиль страницы

— Почему ты не присоединилась к Роксби? — поинтересовался Габриэль.

— Я серьезно подумывала об этом, прежде чем случился маленький инцидент внизу, — призналась Люси. — Есть определенные преимущества. Роксби получают крупные контракты от Копперсмит и хорошо платят своим погодникам. Но в конце концов, я решила, что предпочитаю иметь возможность выбирать себе задания. Я оставила свои расценки доступными для мелких операторов, работающих на окраинах, — старомодных старателей, а также историков и исследователей, которые не могут позволить себе нанять «Чародеев погоды».

— У тебя была ниша на рынке.

— Которую, я надеялась сохранить, — сказала Люси. — Но потом кое-что произошло, и я стала изгоем.

Габриэль взял с подноса пару бокалов шампанского и увлек Люси в нишу, где было легче поговорить наедине.

— Прежде чем нас прервали, — сказал он, — я пытался объяснить, я верю тебе, но твои воспоминания о том, что произошло два месяца назад, могли быть изменены энергией в туннелях…

— И тот факт, что я была пьяна и, вероятно, приняла запрещенные вещества, — слишком сладко перебила Люси. — Не стоит забывать эту часть.

— Хорошо, хорошо. Сочетание алкоголя, наркотиков и трёх дней в туннелях — не самое лучшее. Но я пытаюсь сказать тебе, что не сомневаюсь в твоей способности справиться с погодой в Подземном мире.

— Да? Почему нет?

— Потому что я доверяю тебе. Если бы ты считала, что не справишься, ты бы мне сказала. У тебя есть сомнения в своем таланте?

— Нет.

— Отлично. Решено. Мы выдвигаемся завтра в пять.

Но Люси не смотрела на него. Она наблюдала за кем-то в толпе. Он проследил за ее взглядом и увидел высокую, длинноногую блондинку, идущую к ним. Женщине было около тридцати, и она была одета в кроваво-красное платье.

— Еще подруга? — спросил Габриэль.

— Не совсем. Ты сейчас познакомишься с Кассандрой Кил из «Расследования Кила». Она владелица агентства, которое я наняла, чтобы разобраться в том, что случилось со мной той ночью. Как и полицейские, она пришла с пустыми руками. В отличие от полиции, она прислала мне счет.

Кассандра остановилась перед ними.

— Люси, так рада тебя видеть, — сказала она. — Надеюсь, это означает, что ты на пути к выздоровлению.

— Я выздоровела, как только действие лекарств, которые мне давали в клинике, закончилось, — ответила Люси.

Но Кассандра не слушала. Она одарила Габриэля мега-сверкающей улыбкой, обнажив множество белых зубов, достала визитную карточку и изящным жестом протянула ее ему.

— Кассандра Кил из «Расследования Кила». Добро пожаловать в Город Иллюзий, мистер Джонс. Мы все рады иметь свою собственную Гильдию. Это даже лучше, чем спортивная франшиза. Моя фирма специализируется на талантах высокого уровня, которые могут работать как на земле, так и в Подземном мире. Конфиденциальность гарантированы. Пожалуйста, позвоните, если вам по какой-либо причине понадобится наш опыт. Мы знаем территорию.

— Спасибо, — сказал Габриэль. Он сунул визитную карточку в тот же карман, в котором хранил карточку «Чародеев Погоды».

Кассандра выглядела так, словно собиралась продолжить свою речь, но ее прервал мужской голос.

— Люси, я слышал, что ты здесь сегодня. — У ниши остановился хорошо одетый мужчина с открытым лицом. — Кстати, ты выглядишь потрясающе. Как ты себя чувствуешь?

— Я в порядке, Диллон, — сказала Люси. — Полностью восстановилась.

— Хорошо, хорошо, рад это слышать. — Он обернулся и одарил Габриэля теплой профессиональной улыбкой. Он протянул визитку. — Диллон Вестовер. «Снаряжение Вестовер». Все, что вам нужно для исследования Подземного мира. Мы можем выполнить оптовые заказы на огнеметы, навигационный янтарь и снаряжение для Тропического леса, а также расходные материалы и оборудование для любых условий, с которыми вы можете столкнуться внизу. Мы гарантируем доставку в течение двадцати четырех часов.

— Буду иметь это в виду, — сказал Габриэль. Он добавил карточку в свою растущую коллекцию, а затем сделал вид, что проверяет время. Он улыбнулся Люси. — Нам пора. Если хотим начать завтра пораньше.

— Точно. — Она быстро поставила недопитое шампанское и огляделась. — Нам нужно найти Отиса.

По бальному залу раздался крик ужаса. Габриэль понял, что все повернулись к фуршетному столу.

— Ой-ой, — сказала Люси.

Она нырнула в толпу, направляясь в сторону самых громких криков. Габриэль последовал за ней. След привел к столу, накрытому безупречно белой скатертью. На столе стоял большой, многоярусный, искусно украшенный свадебный торт.

Отис находился на верхнем ярусе, его задние лапы глубоко погрузились в крем. Он жевал янтарно-желтые сахарные розы, венчавшие торт. Тропа, по которой он поднялся на вершину, была запечатлена в глазури на каждом слое.

Когда он заметил, что Люси приближается к нему, он усмехнулся и любезно предложил ей розу.

— Отис, как ты мог? — Люси схватила его с верхушки торта и сунула под мышку, не обращая внимания на его покрытые глазурью лапы.

Главный официант и его сотрудники ошеломленно уставились на нее. Они были не единственными, кто был в шоке, заметил Габриэль. Тони Спенс и Эмелин Ньюпорт, открыв рты, смотрели на остатки гигантского свадебного торта.

Люси расправила плечи и одарила официантов ослепительной улыбкой.

— Мои извинения, — сказала она. — Пришлите мне счет за торт.

Главный взял себя в руки. — Ваше имя, мадам?

— Люси Белл, — сказала Люси. — Профессиональный метеоролог. Лучший в своем деле. В настоящее время у меня контракт с Гильдией, но когда работа будет завершена, я буду доступна для консультации. Моя визитка.

Она открыла свою маленькую сумочку, достала пригоршню визиток и разбросала их по столу.

— Тони, Эмелин, мне очень жаль, — сказала она.

Она развернулась и быстрым шагом направилась к выходу. Толпа перед ней расступилась. Габриэлю удалось догнать ее, когда они подошли к позолоченным дверям. Он взял ее за руку.

— Я уверен, что эффектный уход даже более эффектен, чем хороший выход, — сказал он.

— Возможно, ты прав, — сказала Люси. — Но что-то мне подсказывает, что приглашения на свадьбу я не получу.