Камердинер

Тише! Кажется, король чихнул.

все прислушиваются

Генрих(Христиану, тихо )

Я положил записку в пирожок, Христиан.

Христиан

Ладно, Генрих. Не волнуйся.

Генрих

Я боюсь, что записка промаслится.

Христиан

Генрих, уймись! Напишем вторую.

первый министр вылезает из-за занавеса

Первый министр

Государь открыл один глаз. Готовьсь! Зови камергеров! Где фрейлины? Эй, трубачи!

входят трубачи, камергеры, придворные | быстро выстраиваются веером по обе стороны занавеса в опочивальню | камердинер, не сводя глаз с первого министра, держит кисти занавеса

Первый министр (отчаянным шепотом )

Все готово? Правду говори.

Камердинер

Так точно!

Первый министр (отчаянно )

Валяй, в мою голову!

камердинер тянет за шнуры | распахивается занавес | за ним ничего не видно, кроме целой горы скрывающихся за сводами арки перин

Христиан

Где же король?

Повар

Он спит на ста сорока восьми перинах – до того он благороден. Его не видно. Он под самым потолком.

Первый министр (заглядывая )

Тише. Готовьтесь! Он ворочается. Он почесал бровь. Морщится. Сел. Труби!

трубачи трубят | все кричат трижды: «Ура король! Ура король! Ура король!» | тишина | после паузы из-под потолка раздается капризный голос: «Ах! Ах! Ну что это? Ну зачем это? Зачем вы меня разбудили? Я видел во сне нимфу. Свинство какое!»

Камердинер

Осмелюсь напомнить вашему величеству, что сегодня приезжает принцесса, невеста вашего величества.

Король(сверху, капризно )

Ах, ну что это, издевательство какое-то. Где мой кинжал? Я сейчас тебя зарежу, нехороший ты человек, и все. Ну где он? Ну сколько раз я тебе говорил – клади кинжал прямо под подушку.

Камердинер

Но уже половина одиннадцатого, ваше величество.

Король

Что? И ты меня не разбудил! Вот тебе за это, осел!

сверху летит кинжал | вонзается у самых ног камердинера | пауза

Ну! Чего же ты не орешь? Разве я тебя не ранил?

Камердинер

Никак нет, ваше величество.

Король

Но, может быть, я тебя убил?

Камердинер

Никак нет, ваше величество.

Король

И не убил? Свинство какое! Я несчастный! Я потерял всякую меткость. Ну что это, ну что такое в самом деле! Отойди! Видишь, я встаю!

Первый министр

Готовься! Государь во весь рост встал на постели! Он делает шаг вперед! Открывает зонт! Труби!

трубят трубы | из-под свода показывается король | он опускается на открытом зонте, как на парашюте | придворные кричат «ура» | король, достигнув пола, отбрасывает зонт, который сразу подхватывает камердинер | король в роскошном халате и в короне, укрепленной на голове лентой | лента пышным бантом завязана под подбородком | королю лет пятьдесят | он полный, здоровый | он ни на кого не глядит, хотя приемная полна придворных | он держится так, как будто он один в комнате

Король(камердинеру )

Ну что такое! Ну что это! Ну зачем ты молчишь? Видит, что государь не в духе, и ничего не может придумать. Подними кинжал.

некоторое время задумчиво разглядывает поданный камердинером кинжал, затем кладет его в карман халата

Лентяй! Ты не стоишь даже того, чтобы умереть от благородной руки. Я тебе дал вчера на чай золотой?

Камердинер

Так точно, ваше величество!

Король

Давай его обратно. Я тобой недоволен.

отбирает у камердинера деньги

Противно даже…

ходит взад и вперед, задевая застывших от благоговения придворных полами своего хлата

Видел во сне милую, благородную нимфу, необычайно хорошей породы и чистой крови. Мы с ней сначала разбили соседей, а затем были счастливы. Просыпаюсь – передо мной этот отвратительный лакей! Как я сказал нимфе? Кудесница! Чаровница! Влюбленный в вас не может не любить вас!

убежденно

Хорошо сказал.

капризно

Ну что это такое? Ну что это? Ну? Зачем я проснулся? Эй, ты! Зачем?

Камердинер

Чтобы надеть новое с иголочки платье, ваше величество.

Король

Чурбан! Не могу же я одеваться, когда я не в духе. Развесели меня сначала. Зови шута, шута скорей!

Камердинер

Шута его величества!

от неподвижно стоящих придворных отделяется шут | это солидный человек в пенсне | он, подпрыгивая, прибилижается к королю

Король(с официальной бодростью и лихостью | громко )

Здравствуй, шут!

Шут (так же )

Здравствуйте, ваше величество!

Король(опускаясь в кресло )

Развесели меня. Да поскорее.

капризно и жалобно

Мне пора одеваться, а я все гневаюсь да гневаюсь. Ну! Начинай!

Шут (солидно )

Вот, ваше величество, очень смешная история. Один купец…

Король(придирчиво )

Как фамилия?

Шут

Петерсен. Один купец, по фамилии Петерсен, вышел из лавки, да как споткнется – и ляп носом об мостовую!

Король

Ха-ха-ха!

Шут

А тут шел маляр с краской, споткнулся об купца и облил краской проходившую мимо старушку.