11. Артуро Де Лука
Звук открывающейся двери моего кабинета заставил меня поднять глаза от экрана, на котором было столько цифр, что у меня разболелась голова. Прямо передо мной стоял Винченцо, его темные волосы были аккуратно уложены, а одет он был в светло-серый костюм с черным галстуком.
— Что тебе нужно? — спросил я, оглядываясь на лежащий передо мной iPad. Сейчас у меня не было времени на разговоры, если только это не было чем-то важным.
Как Младший Босс, я контролировал всех наших Капо, следил за тем, чтобы они выполняли свою работу и держали наших солдат в узде. В Коза Ностре существовала определенная иерархия. Мой отец, как Дон, отвечал за всех и вся, но он поручал определенные задания другим. Вин был нашим Силовиком, ответственным за наказание тех, кто этого заслуживал, и обычно он был жесток. Я не только общался с Капо и солдатами низшего звена, но и вел бухгалтерию нашего бизнеса, следя за тем, чтобы всё совпадало.
Мы владели несколькими различными компаниями, а также несколькими мелкими предприятиями, и все они требовали ежедневного контроля. Были у нас и не совсем законные предприятия. Мы занимались торговлей наркотиками в Нью-Йорке. Если вам хотелось чего-нибудь, то это было у нас. Кокаин, мет, героин, трава. Всё, что пожелаете, у нас это есть. И мы были единственными, кто мог это продавать.
Если мы ловили кого-то еще на продаже дури на нашей территории, мы ставили их в пример, чтобы было предельно ясно, что происходит, когда торгуешь на нашей территории. Прямо сейчас я просматривал наши счета, проверяя цифры по последней партии. Что-то не сходилось. Мы теряли деньги, и я понятия не имел, почему. Более 50 000 долларов просто исчезли... просто растворились в воздухе.
Вин сел, откинувшись на спинку стула, и закинул ботинки на мой стол.
— Ты неважно выглядишь, старший брат. Устал? — ухмыльнулся он.
Я нахмурился и скинул его ноги на пол.
— Не ставь свои ботинки на мой стол, маленький говнюк. Что такого важного случилось, что ты решил прийти сюда и доставать меня?
Вин выпрямился, его зеленые глаза встретились с моими, и все чувство юмора исчезло с его лица.
— Что происходит? Ты говоришь этим твоим голосом, как когда собираешься кого-то убить.
Я закатил глаза.
— У меня нет такого голоса.
— А вот и есть. Теперь выкладывай.
Я размял шею, пытаясь снять напряжение в теле, и протянул ему iPad.
— У нас пропали деньги.
Его глаза забегали по экрану, пока пальцы прокручивали цифры.
— Твою мать, — вздохнул он. — Это, что...
— 51 365 долларов, — прорычал я, мой гнев нарастал.
— Блять. Папа знает?
— Пока нет, — я забрал iPad и положил его на стол. — Кто отвечает за наличку в пунктах выдачи?
— Марко отвечает за пункты к северу от города, а Диего — за юг.
Всего у нас было пять пунктов выдачи, разбросанных по всему городу. Там мы хранили всю нашу наличку, пока она не отмывались через наши предприятия и не поступала на наши счета. Дома были маленькими и неприметными, чтобы не привлекать внимания. Они даже не были оформлены на наше имя. На тот случай, если они подвергнуться облаве, мы не хотели, чтобы деньги привели к нам. Любой, у кого был доступ, теперь становился подозреваемым.
Я вел скрупулезный учет всего, начиная с того, сколько наркотиков попало на улицы, и заканчивая тем, сколько денег мы должны были получить за эти наркотики. Раз в неделю я наведывался в каждый пункт выдачи, чтобы убедиться, что сумма в кассе соответствует той, что была у нас в учете. И это был первый случай, когда цифры не совпадали. Это означало, что кто-то брал деньги из каждого пункта, забирая немного наличных то тут, то там и надеясь, что мы этого не заметим.
— Мне нужен список всех, кто имеет доступ к складам. От кураторов до солдат, охраняющих эти места. Мне нужны все.
— Уже занимаюсь этим, — Вин достал свой телефон и стал записывать имена.
Я собирался выяснить, кто виноват, кто имел наглость украсть у нас, и собирался разорвать их живьем и бросить их тела на гребаной улице, чтобы все увидели, что происходит с теми, кто пытается наебать нас. Меня.
— А пока мы навестим Марко и Диего, узнаем, что они скажут обо всём этом.
Вин поднял глаза от своего телефона и улыбнулся, по-настоящему мрачной и злой улыбкой.
— По-моему, звучит неплохо. Кстати, ты уже сказал Габриэлле? Что ты больше не планируешь на ней жениться?
Я вздрогнул. Нет, не говорил. Я не предвкушал этого разговора. Мы с Габриэллой знали друг друга с детства. Это никогда не было прописано на бумаге, но всегда предполагалось, что мы поженимся. С тех пор как ей исполнилось восемнадцать, мой отец настаивал на том, чтобы я женился на ней. Сейчас ей было двадцать четыре, и последние шесть лет она ждала, когда я сделаю ей предложение.
Она была красивой женщиной и происходила из хорошей, сильной итальянской семьи. Она хорошо себя вела, никогда ни с кем не ссорилась, не спорила. Она всегда была вежлива и подобающе разговаривала. Идеальная маленькая женушка, которая жила ради того, чтобы угодить мужу и делать все, что он прикажет.
Я всегда думал, что именно такую жену я и хочу. Кого-то, кто безоговорочно слушал бы меня и не задавал вопросов. А потом в мою жизнь ворвался ураган, которым стала Илиана Волкова, и разнес все это в пух и прах. После встречи с ней я понял, что мне не нужна слабая, покорная жена. Мне нужен был боец. Королева.
Когда мой отец впервые сообщил мне, что уходит с поста Дона, он сказал, что я должен вступить в брак, прежде чем он позволит мне занять его место. Предложил мне, наконец, решиться и жениться на Габриэлле. Я не хотел, но женился бы, если бы не встретил Илиану.
Когда Габриэлла узнает, что я женюсь на ком-то другом, тем более не на итальянке, она будет не в себе. Она могла бы уже трижды выйти замуж, если бы не ждала меня.
— Я расценю это выражение твоего лица как «нет», — усмехнулся Вин. — Что ты собираешься делать?
— А ты как думаешь? — спросил я с сарказмом. Я взял свой телефон и после короткого разговора повесил трубку.
Через несколько минут в дверь моего кабинета постучали. Я откинулся в кресле и сказал, чтобы они зашли.
Энзо вошел, его лицо было суровым, а тело напряженным. Он был высоким и худым, с густыми темными волосами и еще более темными глазами, по которым было видно, что он многое пережил в своей жизни. Он был одним из наших самых верных и преданных Капо. Он также был отцом Габриэллы.
Он остановился перед моим столом и слегка поклонился.
— Босс.
— Энзо, спасибо, что пришел.
Он кивнул и вытянулся по стойке смирно, сцепив руки за спиной, ожидая узнать, зачем же я вызвал его в свой кабинет.
— Я хотел кое-что обсудить с тобой. Как ты знаешь, мы недавно встречались с Братвой, чтобы заключить союз и получить новое оружие для борьбы с Неро Гамбино.
— Да, босс. Вам удалось получить то, что Вы хотели?
— О, он прекрасно справился, — прошептал Вин под нос, и я предупреждающе посмотрел на него.
— Нам удалось. Ящик с мощными пулеметами будет доставлен в течение недели, — ответил я.
— Это замечательно, босс, — он неуверенно оглядел комнату. — Что Вам от меня нужно?
Я вздохнул и посмотрел ему в глаза.
— Чтобы укрепить узы нашего союза, было предложено заключить брак.
Он напрягся, раздувая ноздри, но не сказал ни слова.
— Пожалуйста, извинись от моего имени перед своей дочерью, но наша помолвка не состоится. Я женюсь на женщине из Братвы.
На лице Энцо промелькнул гнев. Он облизнул губы и перевел взгляд с меня на Вина.
— Это шутка, босс?
Я приподнял бровь.
— Разве я похож на шутника, Энзо?
— Иначе в этом нет никакого смысла, сэр. Последние шесть лет обсуждалось, что Вы женитесь на моей дочери, а теперь, теперь этого больше не будет? Вы не можете так поступить.
Я сузил глаза.
— Я позволю это небольшое нарушение этикета, потому что понимаю, насколько запутанным это должно казаться для тебя. Но это все, что я позволю, тебе ясно? — мрачно сказал я, понизив голос. — Я хочу, чтобы ты обратил внимание на то, что ты сказал «обсуждали», а не договаривались. Я никогда не говорил, что женюсь на ней. Да, на протяжении многих лет мы обсуждали это, но это были лишь обсуждения. Обсуждения. Я принял свое решение, и так оно и будет. Тебе всё ясно?
Он уставился на меня, от него исходили шок и гнев. Он натянуто кивнул.
— Да. Что-нибудь ещё?
Я отмахнулся от него, и он ушел, громко топая ногами по итальянскому мраморному полу.
Вин выдохнул.
— Все прошло хорошо, — саркастически усмехнулся он.
Я хмыкнул и встал, застегивая пиджак. Одна проблема решена, осталась ещё одна.
— Собирайся, мы едем к Диего и Марко.
Мой телефон зазвонил, и я достал его из кармана, взглянув на экран.
Илиана.
Вин застонал. Громко.
— Я знаю этот взгляд. У нас сейчас нет времени на то, чтобы ты занимался сексом по телефону со своей девушкой, у нас полно дел.
— Она моя невеста, а не девушка. И ты подождешь, — приказал я, принимая звонок.
— Kotyonok, chto ya mogu sdelat' dlya tebia? — спросил я на безупречном русском.
— Только не психуй, — её голос звучал напряженно, как будто она устала.
Волосы у меня на затылке немедленно встали дыбом, а тело напряглось. В ее тоне не было огорчения, но ее слова меня обеспокоили. Вин бросил на меня недоуменный взгляд, в то время как я медленно сел обратно в кресло. У меня было ощущение, что я должен сидеть, пока она говорит дальше.
— Произошел... инцидент.
Моя рука крепче сжала телефон.
— Что за инцидент?
— Артуро, ты должен быть спокоен. Я уже слышу гнев в твоем голосе, а я еще даже не успела ничего сказать.
— Я не злюсь. Всё в порядке, — сказал я слишком быстро. — Что случилось?
Она глубоко вдохнула и выдохнула, словно подготавливая себя.
— Илиана, — прорычал я, и чем дольше она молчала, тем больше росло мое раздражение.
— Что. Случилось?
— Мы попали в засаду. Десять головорезов загнали нас с Лукьяном в угол и напали на нас. Не могу сказать точно, но, возможно, это были Лос-Зетас. Один из них говорил по-испански.