Глава 35
Он сидит с невинным выражением лица, как человек, который не гниет внутри от зла. На нем даже один из его дизайнерских костюмов. Можно подумать, что он собирается на встречу, а не бежит от закона.
— Отпусти его.
Я задыхаюсь, а мое тело сотрясает такая дрожь, что стучат зубы. Никогда в жизни я не испытывала такого ужаса перед кем-либо и такой ненависти, которая разрывает тебя на части, но не дает причинить вред объекту, на который направлена.
Интуиция подсказывала мне, что он виновен в исчезновении Кларка, но я надеялась, что она ошибается.
Он крепко сжимает Кларка и с усмешкой смотрит на меня.
Во мне разгорается ярость, когда я замечаю бледную отметину от часов на его запястье. Все обрело смысл. Администратор мотеля не захотел мне помочь, потому что Коул добрался до него первым. Он заплатил ему «ролексом».
— Даже не поздороваешься? — спрашивает он. — Я очень разочарован, Меган. Или теперь ты Зои.
— Отпусти моего сына.
Я сжимаю руки в кулаки.
— Кларк, малыш, иди к мамочке.
Я разжимаю пальцы и протягиваю к нему руки.
Кларк качает головой и прижимается к Коулу.
— Я хочу остаться с дедушкой. Нам было весело. Дедушка купил мне мороженое. Мы оставили тебе немного в холодильнике, мамочка.
Я сразу замечаю две вещи: что в этой комнате действительно есть мини-холодильник и что Кларк играет с дорогим на вид черно-золотым игрушечным самолетом.
Мой разум заполняет пробелы. Все те часы, которые я провела, гадая, где Коул, он был совсем рядом с нами, и между нами была лишь стена.
Это он включал мою свадебную песню в соседней комнате, когда мы только приехали. Вероятно, он услышал, как работает душ, когда я включила его, чтобы заглушить шум рыданий, и пришел, чтобы выманить Кларка игрушкой. Должно быть, он увидел его, сидящего в одиночестве, сквозь занавески.
И, конечно, Кларк открыл дверь. Коул — не незнакомец, а человек, которому он доверяет, его семья. Те, кому мы доверяем, зачастую несут самую большую опасность.
Даже если бы цепь на двери была надежно закреплена, Коулу не составило бы труда просунуть руку в щель и отстегнуть цепь. А может, ему помог администратор мотеля.
Коул поднимает руку и проводит ею по волосам моего сына.
— Я скучал по тебе, мой мальчик, — говорит он Кларку.
— Коул, пожалуйста, не делай этого.
Во мне кипит ярость, но ради Кларка мне приходится сдерживать свой пыл.
Не отрывая от меня взгляда, он встает и достает из кармана телефон, мой телефон. Он протягивает его Кларку.
— Иди и поиграй в ванной. Нам с твоей мамой нужно поговорить кое о чем важном.
Он взъерошивает его волосы.
— Иди, мальчик. Не выходи, пока я тебе не скажу, и тогда я разрешу тебе полетать на настоящем самолете.
Ванная комната — единственная возможность сбежать из спальни.
— Правда? Ура!
Глаза Кларка загораются. Затем он делает так, как ему велят.
Как только дверь за ним закрывается, я бросаюсь к ней и становлюсь перед ней. Я хочу защитить Кларка, но не знаю, удастся ли мне это.
— Что тебе от меня нужно? — яростно шепчу я. — Почему ты не оставишь нас в покое?
Коул поглаживает щетину.
— Ты прекрасно знаешь, чего я от тебя хочу, «черная вдова».
— Я не знаю, — понижаю голос. — Я не убивала своего мужа, и ты это знаешь. Мы оба знаем, что это сделал ты, и пытался подставить меня.
Коул рассмеялся и снова опустился на диван. Он так расслаблен, как будто никуда не спешит, как будто его вовсе не разыскивает полиция.
— В этом ты убеждала себе все эти месяцы?
— Это правда. Ты — зло. Ты не только убийца. Ты... все эти вещи... Я знаю, что ты делал со всеми этими женщинами, отвратительная свинья. Ты поступил с ними так же, как со мной.
— О, я помню ту ночь.
Он прищуривает глаза.
— Почему ты не сказала Бретту правду, что ты принадлежала мне до того, как он заявил на тебя свои права?
Я сжимаю кулаки. Мне хочется наброситься на него, выцарапать ему глаза, оставить на нем след своей мести. Он прекрасно знает, почему я этого не сделала. Он знает, что я хотела рассказать. Мучить меня — его любимая игра.
— Пожалуйста, Коул. Оставь нас в покое. Я не... Я никому не скажу, что ты был здесь.
— Ты думаешь, все так просто?
Он качает головой, кладет руки на бедра и встает во весь рост.
— Я так долго ждал этого момента. Знаешь, что? Какое-то время я думал оставить тебя в покое, позволить тебе провести остаток своей жалкой жизни, оглядываясь через плечо. Но передумал. Жизнь слишком коротка, почему бы не повеселиться? Мне нужно было найти тебя, чтобы завершить начатое. Я хотел уничтожить тебя.
Он засунул руки в карманы.
— К тому же, ты забрала у меня Лиама.
Я прижимаюсь спиной к двери ванной.
— Ты никогда не сделаешь с ним того, что сделал с Бреттом, — делаю резкий вдох. — Я не позволю тебе.
— Я не дам тебе скрывать его от меня, Меган. Куда бы ты ни побежала, я буду следовать за тобой. Я всегда буду твоей тенью, — усмехается он. — Было забавно получать звонки от людей, утверждавших, что видели тебя. Они хотели награду в двадцать тысяч долларов. Как я и ожидал, большинство из них пошли не в полицию, а обратились напрямую ко мне с просьбой о большем вознаграждении. Большинство лгали мне, кроме одного честного человека, что рассказал о старухе, разрешившей вам остаться в ее хижине.
Меня охватывает ужас.
— Ты сделал это, — подавляю крик. — Ты... ты...
— Я много чего сделал, Меган. О чем конкретно ты говоришь?
— Ты убил ее. Ты убил миссис Фостер.
— Так ее звали? Я понятия не имел.
Он не признался в преступлении, но его жестокая улыбка говорила сама за себя. Он совершил столько злодеяний, что я не знаю, какое из них самое страшное.
— Как ты мог? — мой голос тих и наполнен болью. — Как ты мог убить невинную женщину?
— Это не я убил ее. А ты, Меган. Ты появилась в ее жизни. Если бы ты держалась от нее подальше, если бы она не помогла вам, она, возможно, была бы жива. Но она была слабой и немощной старухой. Она все равно бы скоро умерла.
— Нет.
Я пытаюсь устоять на ногах, но ноги подкашиваются. Я оседаю на пол.
Он прав. Я с самого начала знала, что, позволив миссис Фостер помочь мне, подвергаю ее опасности. Но я была в отчаянии.
— Хуже всего то, что ты вычеркнула меня из жизни мальчика и позволила незнакомке присматривать за ним.
Я открываю рот, затем закрываю. Горло слишком сжалось, чтобы выпустить хоть слово.
— Я все знал, Меган. У меня был человек, который следил за тобой, — его рот кривится в ухмылке. — Не выгляди такой удивленной. Я предупреждал, что найду тебя.
— Кто? — слово вылетает как пуля.
Должно быть, это Ронан его предупредил. Я с самого начала знала, что он станет моей погибелью.
Коул проводит рукой по своим густым волосам.
— Тот коп, которого ты встретила. Он работает на меня.
Он потирает руки.
— На самом деле мы не были знакомы, пока он не позвонил за вознаграждением. Всегда полезно иметь связи в полиции, и обычно деньги этому способствуют. Я предложил ему больше, если он будет следить за тобой и выполнит кое-какие другие обязанности, например, оставит белку у твоего порога. Смотреть, как ты оттираешь кровь, было невероятно приятно.
Я смотрю на него, потеряв дар речи. Роланд — продажный коп? А я-то думала, что интересна ему. Неудивительно, что я чувствовала себя рядом с ним так неловко. Я думала, это связано с тем, что он полицейский.
— Я не виню его за то, что он обратился ко мне. У него были долги по играм и алименты, а за службу ему платили мало.
— Что тебе от меня нужно? — прохрипела я.
Позади меня, с другой стороны, сквозь тонкую дверь доносится тихий голосок.
— Можно мне выйти? — зовет Кларк.
— Еще нет, мой мальчик, — Коул улыбается мне. — Совсем скоро.
— Хорошо, — восторженно визжит Кларк. — Потом мы полетаем?
— Да, тогда мы отправимся в увлекательное приключение. А еще мы пойдем на рыбалку, и я научу тебя охотиться в хижине.
От его слов мне хочется блевать. Раз в месяц они с Бреттом отправлялись на охоту в его хижину в маленькой деревушке неподалеку от Форт-Лейк. Бретт терпеть не мог ездить туда, но никогда не отказывался. Когда Кларку было два года, он взял нас с собой. Когда Коул увидел, что Бретт взял с собой нас двоих, он взорвался от злости и ушел. В итоге мы провели выходные в хижине втроем. Мы рыбачили, гуляли по маленькому городку и покупали у местных жителей свежие фрукты и овощи.
Коул делает шаг вперед, его лицо темнеет.
— Ты влезла в мой бизнес. Ты звонила людям и рассказывала им обо мне плохие вещи.
Как он узнал. Как он узнал, что за всем этим стою я. Мог ли он преследовать мать Дениз?
— Ты заслуживаешь тюрьмы за то, что сделал, — понижаю голос. — Ты убийца и насильник.
— И ты совершила большую ошибку. Тебе не следовало вмешиваться в мои дела. Эти женщины, большинство из них были проститутками. Они добровольно предлагали себя мне и всем остальным, кто посещал отель.
Те же слова, которые Марджори говорила, защищая его.
— Я не была... Дениз не была проституткой. Ты изнасиловал ее. Ты убил ее, — судорожно вздыхаю. — Ты убил Джанеллу.
— Из каждого правила есть исключения, — вздыхает он и засовывает руки в карманы. — С Дениз было слишком много проблем, а Джанелла... догадайся сама.
Он поворачивается к окну, спиной ко мне.
Я вспоминаю телефон Джанеллы, лежащий на кухонном столе в ту ночь. Возможно, она вернулась за ним и увидела, как Коул убивает Бретта. А потом убежала. Мое сердце подскакивает к горлу.
— Она видела, как ты убил Бретта.
— Может быть, да, а может, и нет.
Он поднимает занавеску, чтобы выглянуть на темную улицу.
Вот оно что. Вот почему она хотела поговорить со мной перед тем, как мы с Кларком уходили. Она хотела рассказать мне о том, что видела. Может, она планировала обратиться в полицию, но боялась Коула. Я всегда буду жалеть о том, что не выслушала ее в то утро.
Мне нужно забрать сына и уехать подальше от Коула, пока я не стала его следующей жертвой. Кларк в безопасности. Коул не станет убивать собственного внука, ребенка. Но Коул показал, что способен на большее, чем я могла себе представить.