Изменить стиль страницы

Глава 26

Шесть лет назад

За день до моей свадьбы с Бреттом, я стояла у входа в банкетный зал.

Все было готово к мероприятию.

Хотелось бы мне сказать все было идеально, но жизнь научила меня, что ничто не бывает идеальным.

Я не знала, вызваны ли бабочки в моем животе радостью предстоящего замужества за мужчину моей мечты или же страхом, что что-то пойдет не так.

Я решила сосредоточиться на том, что может пойти правильно. Мы с Бреттом собирались провести остаток жизни вместе. Он пообещал положить мир к моим ногам. Я пообещала любить его всем сердцем. Мы встречались три месяца, но я чувствовала, будто знаю его всю жизнь.

Весь зал был украшен душистыми розами цвета шампанского, в обрамлении кружева и шелка. Они также украшали люстру над танцполом.

Я вздрогнула, когда кто-то обнял меня за талию. Почувствовав его теплый, древесный одеколон, я повернулась к нему лицом.

— Доброе утро, жена.

Он поцеловал меня в шею.

— Вы пока не можете называть меня так, мистер Уилтон, — сказала я, отдаваясь ласке. — Лишь через несколько часов.

— Не могу ждать.

Он прислонился своим лбом к моему.

— Представляешь, как мы будем танцевать?

— О, да.

Я улыбнулась.

Я наслаждалась моментом, затем отстранилась, выражение моего лица стало серьезным.

— Жаль, что твой отец не сможет присутствовать.

Его отец ясно дал понять, что не одобряет наш союз и не придет на свадьбу.

Он не верил в наш брак и считал отвратительным, что его сын собирается жениться на бывшей горничной. Он даже угрожал отречься от Бретта, если тот не откажется от этой затеи. Когда мы только познакомились, Бретт сказал мне, что его отец любит его контролировать, но только он сам будет решать на ком жениться.

Коул решил покинуть город на время празднества, чтобы не видеть, как мы станем мужем и женой.

Я была рада, что он не придет. Я его не выносила. Мне тяжело было дышать в его присутствии, а Бретт становился напряженным.

Коул проявлял властность и раздавал приказы, как будто Бретт был ребенком.

— Я бы предпочел, чтобы его не было, — сказал Бретт.

Он выглядел более расслабленным, чем обычно. Мне нравилась эта беззаботная сторона его личности.

— Но он твой отец, должно быть, это тебя ранит.

— Нет, — сказал Бретт и отстранился.

Его глаза блеснули. Он не мог скрыть от меня свою боль.

Он взял мое лицо в ладони и снова поцеловал.

— Номер для новобрачных уже готов. Ты проведешь ночь здесь в отеле.

— Да?

Я выгнула бровь.

— Конечно. Моя девочка заслуживает спать в комфорте перед своей свадьбой. Я хочу, чтобы ты хорошо отдохнула. Я не хочу, чтобы ты когда-либо снова спала в своей обшарпанном квартире.

Я хлопнула его по руке.

— Перестань называть мою квартиру обшарпанной.

Он был прав. Маленькая однокомнатная квартира, в которой я жила, была далека от роскошного номера в «Блэк Остер Резорт», но, когда я переехала в Форт-Хейвен из Нью-Джерси в поисках нового начала, она была единственным, что я могла себе позволить.

После того, как я начала встречаться с Бреттом, он настоял на том, чтобы я переехала к нему, но люди уже начали шептаться, что я с ним только из-за денег. Я не хотела давать им еще больше поводов для сплетен. Даже когда он сделал мне предложение, я отказалась переезжать к нему в дом, принадлежавший его отцу.

Я была готова переехать лишь, когда стану его женой. Он, в конце концов, проявил уважение к моему решению.

Но в ночь перед свадьбой будет определенно приятнее спать в удобном номере, где мое свадебное платье не будет заперто в крошечном шкафу.

Моя жизнь напоминала ожившую сказку.

После того, как я согласилась выйти за него замуж, он лично отвез меня в мою квартиру за вещами. Затем он подбросил меня до отеля и попросил персонал помочь мне устроиться.

Мои бывшие коллеги со мной не разговаривали. Они сделали то, что должны были сделать, и ушли. У меня сложилось впечатление, что они рассматривали мой брак с Бреттом как какое-то предательство. Они больше не знали, как со мной общаться, или как вести себя в моем присутствии. Я понимала, почему так происходит, но от этого не становилось менее больно.

Вопреки тому, во что они все верили, я встречалась с Бреттом исключительно по любви. Я не из тех женщин, которые выходят замуж по расчету. С момента нашей встречи, сразу после того, как его отец нанял меня, я испытала любовь с первого взгляда. Однако мы начали встречаться через несколько недель, потому что поначалу я не хотела встречаться со своим боссом.

Он продолжал выискивать меня в отеле и спрашивать, все ли в порядке. Такого внимания к другим горничным я не замечала.

В конце концов, он пригласил меня на ужин. Узнав об этом, его отец пришел в ярость, а мне стало стыдно. Я не удивилась, когда Коул назвал меня прошмандовкой и уволил на месте, прямо там, в ресторане. Он думал, на этом все и закончится.

Бретт извинился и дал обещание, что его отец больше никогда не будет вмешиваться в наши отношения.

Вскоре я поняла, что Коул всегда добивается своего. Он отвратительно обращался со своим сыном. Он унижал его и выставлял слабаком перед персоналом отеля.

После того, как меня уволили, Бретт продолжал навещать меня. Он помог мне устроиться на работу в ресторан, принадлежащий его другу. Он предложил мне финансовую помощь, но я отказалась. Я хотела зарабатывать сама. Я не хотела финансово зависеть от мужчины, который еще даже не был моим мужем.

После нескольких недель тайных свиданий он сделал мне предложение. Я сказала «да», не задумываясь о возможных последствиях. В своей наивности, я думала, что, быть может, теперь, когда я стану его женой, его отец изменит свое отношение.

Бретт пригласил на ужин нас двоих, чтобы мы могли объявить о нашей помолвке. Коул не пришел, поэтому он узнал об этом по телефону. Вот тогда он пришел в ресторан и ударил своего сына по лицу, сломав ему нос.

— Брак — удел слабаков, — процедил он сквозь сжатые зубы. — Женишься на ней и пожалеешь.

Несмотря на угрозы отца, Бретт отказался бросать меня.

Теперь нам предстояло пожениться, но, несмотря на радость, я испытывала нервозность. Его отец был ложкой дегтя в бочке меда. Возможно, к лучшему, что он отказался прийти на свадьбу.

Стоя в номере для новобрачных, я решила не думать о своем будущем тесте. Я не хотела, чтобы он все испортил.

Окруженная сладким ароматом красных роз, расставленных в вазах по всей комнате, я аккуратно положила свое свадебное платье на диван и плюхнулась на кровать под балдахином, радостно хохоча.

Я только закончила принимать ванну с пеной, когда кто-то постучал в дверь. В тот день я больше не собиралась видеться с Бреттом, так что это, должно быть, был кто-то из персонала.

Я накинула на себя пушистый банный халат и распахнула дверь.

Я дернулась, увидев стоящего передо мной будущего тестя. Обычно он одевался в черный костюм и серую рубашку, но на этот раз он был без пиджака, галстук развязан. Я никогда раньше не видела его иначе, как безупречно одетым, и думала, что его нет в городе.

Моей первой мыслью было, что он передумал и, в конце концов, решил быть рядом со своим сыном. Возможно, он пришел извиниться передо мной за все слова в мой адрес. Но на его лице отсутствовало раскаяние.

Завязав шнурок на халате, я выдавила улыбку.

— Коул, я думала вас нет в городе.

— Ты бы хотела, чтобы не было, да? — ответил он. — Для тебя это была бы прекрасная возможность заманить моего сына в свои сети.

— Я люблю вашего сына, мистер Уилтон, — расправила плечи, чтобы казаться увереннее. — И я выхожу за него замуж не из-за денег.

— Так ты хочешь сказать, если бы я отрекся от него сегодня, ты все равно вышла бы за него замуж? Ты же знаешь, что все, что у него есть, принадлежит мне? Если я заберу это, у него не останется ничего.

Мои глаза горели огнем.

— Конечно. Я бы все равно вышла за него замуж, потому что люблю его. Но что вы знаете о любви.

От ухмылки, расплывшейся по его лицу, у меня по спине пробежал холодок.

— Мне стоять здесь, или ты впустишь меня в комнату, которая тоже принадлежит мне?

Я впустила его, и это оказалось одной из худших ошибок в моей жизни.

В тот момент, когда за нами закрылась дверь, он толкнул меня. Я упала на пол. Когда я попыталась подняться, он набросился на меня.

— Похоже, кому-то нужно преподать урок, — протянул он.

— Отпусти меня, — закричала я, но он крепко сжимал мои запястья и прижимал телом к полу.

— Ты знаешь, почему я вообще нанял тебя? — прошептал он мне на ухо, касаясь теплым дыханием мочки моего уха. — Не потому, что считал, что ты подходишь для этой работы. А потому, что хотел посмотреть, как будет выглядеть твое тело в обтягивающей униформе.

Я запаниковала и попыталась высвободиться, но он надавил сильнее, пока у меня не заболела спина.

— Отпусти меня, — снова закричала я, но он тут же зажал мне рот.

— Никуда я тебя не отпущу. И Бретт не придет и не спасет тебя. Я отправил его на долгую встречу. Ты принадлежишь мне, так же, как и он, — он дыхнул на меня перегаром. — Он ничто. Он не тот, за кого ты его принимаешь. Он маленький мальчик, но ты слишком слепа, чтобы увидеть это.

Его слова ранили меня. Я попыталась закричать, но его рука так крепко зажала мне рот, что не вышло ни звука.

— Как я уже сказал, все, чем владеет Бретт, принадлежит мне. Включая тебя.

С этими словами он положил другую руку мне на горло и душил до тех пор, пока я не стала слишком слаба, чтобы сопротивляться. Но на этом он не остановился и изнасиловал меня в ночь перед моей свадьбой, уничтожив все мои надежды на счастливое будущее с Бреттом.

Перед уходом он приставил пистолет к моей голове и сказал, если я скажу кому-нибудь хоть слово, он убьет меня.

Я поверила ему и похоронила эту тайну глубоко в своем сердце.