ГЛАВА 11
Мое сердце ухнуло в пятки, а в животе завязались узлы.
— Наверное, нет. — Я погрызла уже слишком короткий ноготь большого пальца.
— Прости. Судя по тому, как вел себя Холден, я подумала, что, возможно, он рассказал тебе. Мы с Холденом давно дружим, и я не могу делиться с тобой его прошлым. Это не мое дело. Могу лишь сказать, что ты похожа на человека, который был ему близок, и Бекки это поняла. — Она грустно улыбнулась.
— Даже если это правда, это не давало Бекки повода нападать на меня. — Я рассеянно заправила волосы за ухо, когда в голове прозвучало предупреждение Бекки.
— Я полностью с тобой согласна. Но я могу пообещать тебе, что Холден – замечательный парень. Умный, добрый и чертовски хороший футболист. Он отдаст кому угодно рубашку со своей спины. Не понимаю, как его родители смогли вырастить такого замечательного ребенка, когда они... — Брин уставилась в пол, потом на меня. — Это не важно. Ты в хороших руках. Узнай его получше и пойми, что ты в безопасности. Я видела, как ты была на взводе сегодня вечером, но после того, как он сказал Бекки уйти, надеюсь, это развеяло твои страхи. Ты действительно можешь ему доверять.
Джейс ворвался в комнату и протянул мне костыли:
— Я постарался подогнать их под твой рост. — До моих ушей донеслись звуки сирен, и я повернулась к окнам. Он нахмурился. — Какого черта? — Он поспешил к окну и поднял жалюзи. — Вот дерьмо. Полиция и скорая. — Он крутанулся на пятках и бросился к двери. — Я не уверен, для Холдена это или для Бекки! — Крикнул он, выбегая на улицу.
— Ты сможешь спуститься по лестнице? — Спросила Брин. — Мы должны посмотреть, что происходит.
Я спрыгнула с кровати, взяла костыли и потащила задницу из комнаты по коридору так быстро, как только позволяли мне мозг и тело. Дойдя до ступенек, я отдала костыли Брин, села на верхнюю ступеньку и спрыгнула на задницу, придерживая сломанную ногу свободной рукой. Оказавшись внизу, я подтянулась, опираясь на перила.
— Я вижу, ты очень находчива. — Брин широко улыбнулась, помогая мне устроиться поудобнее.
Я окинула взглядом комнаты по обе стороны от меня, пока мы спешили к богато украшенным двойным деревянным дверям главного входа.
Я потянулась к ручке, но Брин остановила меня.
— Подожди. Позволь мне сначала посмотреть. Мы понятия не имеем, что происходит. — Я отошла в сторону и позволила Брин заглянуть в глазок. — О, черт возьми. Джейс, подвинься. Я ничего не вижу.
Дверь распахнулась, и Брин пригласила меня вперед. Я присоединилась к ним на крыльце, ошеломленная увиденным.
Паника вырвала воздух из моих легких.
— Вот дерьмо, — прошептала я, пытаясь спрятаться за Джейса. Мой страх был настолько силен, что я чувствовала его кислотный вкус.
— Ривер, что случилось? — Спросила Брин, на ее красивых чертах было написано беспокойство.
— Посреди дороги стоит человек с пистолетом у головы Бекки, но... он охотится на меня. — Всхлип вырвался из моих раздвинутых губ, и я закрыла рот ладонью. — Я не знаю, как он меня нашел, но он опасен. Пожалуйста... помогите.
Время остановилось, пока я ждала, смогут ли Брин и Джейс обеспечить мою безопасность. Я снова посмотрела на улицу, где Билли, правая рука Логана, держал Бекки в заложниках. Три полицейские машины окружили их, и на Билли было наставлено множество пистолетов. Но где же Холден?
— Джейс, держись впереди нас и заблокируй всем вид на Ривер, — приказала Брин.
— Понял. — Джейс расправил плечи и встал во весь рост, прикрывая нас.
Брин проскользнула в дом, и я зашагала за ней. Джейс отступил назад, пока не оказался внутри, и тихо закрыл дверь.
— Девочка, тебе придется серьезно объясниться, — сказал Джейс, на его лице отразилось беспокойство и раздражение.
Я решительно покачала головой, переключая внимание с Брин на Джейса.
— Я не... Как он меня нашел? — По моему телу пробежала волна беспокойства, вызвав дрожь по позвоночнику. — Он торгует метамфетамином в моем старом районе. — Я облизнула пересохшие губы, пытаясь подобрать остальные слова. — Бекки этого не заслуживает. О, Боже. — Я поплелась к лестнице, ведущей в подвал, внезапно почувствовав себя подавленной и борясь с желанием убежать. — Ходят слухи, что они занимаются секс-торговлей. Мой опекун... он был с ними связан. — Я села на верхнюю ступеньку и подпрыгнула на заднице.
— Господи, этот парень звучит как настоящий победитель. Я все еще не понимаю, почему он здесь, — сказала Брин, следуя за мной по пятам, пока я спешила в дополнительную спальню.
— Не знаю. Я не понимаю, как он нашел меня. Я из маленького городка в Монтане. Я понимаю, что это не так далеко, но я уехала посреди ночи. Никто не знал, кроме двух человек, которые мне помогли. — Я щелкнула выключателем в комнате Мэлори. — Черт побери. Я забыла, что Бекки подняла мой рюкзак наверх. — Слезы навернулись мне на глаза. — С ней должно быть все в порядке.
— Мы ничем не можем ей помочь, — сказал Холден у нас за спиной.
Неожиданное спокойствие охватило меня. Холден был в порядке.
— Где ты был? — Спросила я, мой голос дрожал от сочетания облегчения и тревоги.
— Бекки разбила лампу в официальной гостиной, и я убирал ее. После того как она накричала на меня, она выбежала на улицу. Я хотел дать ей время остыть, прежде чем говорить с ней, поэтому убрал за ней. Вместо того чтобы выбрасывать осколки в мусор, я решил, что будет безопаснее отнести их прямо в контейнер в переулке. Когда я подошел к контейнеру, то увидел, что какой-то парень держит ее на мушке. Я вызвал полицию и оставался на связи с 911, пока не приехала помощь.
— Ты все видел? — Спросил Джейс, проводя рукой по своим коротким волосам.
— Да, и это определенно был поганый вечер. Нам, наверное, безопаснее всего находиться здесь, пока копы не разберутся с ситуацией. Он полностью окружен, я просто не хочу, чтобы Бекки... — Его печальные глаза встретились с моими.
— Это все моя вина. — Если Бекки умрет, я не прощу себя, и Холден никогда не простит меня. Я даже не уверена, что он простит меня за то, что я привела Билли, а в конечном итоге и Логана, в его дом.
— Почему это твоя вина? — Холден недоуменно посмотрел на меня.
— Мне нужен мой рюкзак, тогда я смогу объяснить тебе все за один раз. — Я опустилась на кровать Мэлори, мое тело без устали дрожало.
— Я принесу его, — предложила Брин и сжала мое плечо.
— Спасибо. — Я ненавидела быть беспомощной. Это было чертовски отстойно. Если бы я не была тупицей и не выбежала перед машиной, то смогла бы сесть на автобус и вернуться в Кёр-д'Ален в приют для бездомных.
— Интересно, что происходит? — Джейс засунул руки в карманы джинсов, и на его лице отразился страх.
— Ничего, по состоянию на тридцать секунд назад, — сказала Брин, снова входя в комнату с моей сумкой.
— Спасибо. — Я расстегнула молнию и высыпала вещи на кровать.
— Что ты ищешь? — Спросил Холден, сокращая расстояние между нами и разглядывая мои вещи.
— Они должны были выследить меня. Больше ничего не имеет смысла. — Я зажмурила глаза, мысленно перебирая все, что Ширли и Эд передали мне. — Черт побери! — Я схватила мобильный телефон. Включила его и подождала, пока не увидела номер Ширли. — У тебя есть ручка и бумага?
Холден открыл ящик тумбочки и достал то, что я просила. Я записала контактную информацию Ширли и принялась за работу.
— Как мне открыть эту проклятую штуку? — Я искала способ открыть заднюю стенку, но была слишком взволнована.
— Позволь мне. — Холден протянул руку, пока Брин и Джейс молча наблюдали.
Холден отстегнул заднюю крышку, и на пол упало небольшое круглое устройство. Он поднял его и поднес к свету.
— Твою мать. Это маячок. — Он медленно опустил руку, его ледяной взгляд остановился на мне. — Какого черта? Ты знала, что тебя кто-то ищет?
Джейс легонько сжал плечо Холдена, пытаясь успокоить его.
— Да, но я понятия не имела о маячке. Клянусь. — Прошептала я. — Я сейчас же уйду. — Я встала и двинулась к двери, но Брин преградила мне путь.
— Нет, Ривер. Ты не уйдешь. Холден должен знать правду, и мы тоже. Ты должна рассказать нам, кто ты на самом деле и что, черт возьми, происходит.