Изменить стиль страницы

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Вирджил

Моя тень знала ее, и поэтому я пошел по ее следу, печаль, гнев и боль от предательства вспыхивали в моей груди и подстегивали меня.

Мысль о том, что Мэй поклялась мне в верности, а затем покинула меня, была подобна удару молота, сокрушающему мои кости, глубокая боль отдавалась во всем моем существе.

Я доверял ей. На самом деле, я любил ее.

Она была для меня причиной всего.

А теперь ее не стало. Но я бы ее вернул. Мэй была моей женой, и наш брак был заключен. Согласно правилам храма, она была обязана всегда оставаться рядом со мной, если только я не буду плохо обращаться с ней или причинять ей боль, но я этого не делал.

Я бы никогда не причинил ей боль.

Она была моей по всем законам и правам, и я бы притащил ее обратно, как бы она ни кричала и ни сопротивлялась. Я остановился перед домом мэра, красивым зданием, которое имитировало некоторые архитектурные детали моего дома, и выпустил свою тень наружу.

Люди, собравшиеся на рыночной площади, испуганно зашумели, и мгновение спустя из-за дома выскочили городские ополченцы с зажженными факелами и неумело сделанными ружьями.

Я не обратил на них внимания.

— Верните мне мою жену!

Я позволил своей тени растекаться все шире и шире, поглощая свет ближайших уличных фонарей, пока половина площади не погрузилась во тьму. Ряды ополченцев зашевелились, и вперед выступил молодой, крепко сбитый мужчина с городским флагом в руках.

Голубое, с подсолнухом, оно было красивым, и я иногда подозревал, что это символ их любви к жизни и ненависти ко мне.

— Ты нам здесь не нужен, лич! — закричал он, и, хотя его голос был сильным, флаг в его руке слегка задрожал. — Убирайся с наших земель и никогда не возвращайся!

Моя тень бросилась на мужчину, и прежде чем ополченцы поняли, что происходит, я схватил его, поднял над булыжной мостовой и сжал так сильно, что он едва мог дышать.

С криками ужаса мужчины побросали оружие, один из них выстрелил с громким стуком, и бросились врассыпную, жалкие и беспомощные перед силой, которую они не понимали. Все во мне закружилось в неистовом безумии.

Мэй все еще была в том здании, и по какой-то причине она не хотела выходить. Моя тень потянулась к двери, готовясь разнести ее в щепки, когда мужчина в моих объятиях зашевелился, застонал, и внезапно все это безумие и злость превратились в страстное желание.

Вот он, в моих руках, наполненный жизнью. Я созрел для того, чтобы воспользоваться им. Прошло так много времени с тех пор, как я пробовал человеческую жизненную силу, и то, что Мэй была прямо у меня под носом, и я отказывал себе в течение этих долгих недель, было мучительно.

Но ведь не было причин сдерживаться по отношению к нему, не так ли? Эти люди бросили мне вызов. Они скрывали от меня мою любовь, помогли ей предать меня.

Они боялись меня и строили козни за моей спиной, хотя я никогда даже не прикасался к ним. Почему я должен сдерживаться?

— Ты отнял у меня жену. — тихо сказал я, медленно поднимая мужчину все выше и выше, в то время как ополченцы наблюдали за этим с широко раскрытыми глазами и дрожали на расстоянии. — Ты забрал мое самое дорогое сокровище, спрятал то, что принадлежит мне, и ты думаешь, я не накажу тебя?

Я сжал сильнее, лишая мужчину дыхания. Раздался приятный хруст, сломалось ребро, и он открыл рот, чтобы закричать, но воздуха не хватало, и звука не было слышно. Я надавил сильнее, готовый вонзить свою тень прямо в его неистовствующее сердце…

— Вирджил! Вирджил, остановись! Я здесь! Я здесь! Вирджил, пожалуйста, отвези меня домой!

Я отпустила мужчину и повернулся, вся моя тень устремилась к Мэй. Она охватила ее и притянуло к себе, расползаясь по каждому сантиметру ее тела, проникая под кожу, обволакивая сердце.

Я был встревожен, голоден, испытывал наполовину облегчение, наполовину боль.

— Почему ты ушла? — спросил я, крепко обнимая ее, и она всхлипнула, дрожа, потрясенная нападением моей тени.

Но я не мог остановиться. Я думал, что потерял ее. Я думал, что она ушла, что она бросила меня, и теперь она снова здесь, в моих объятиях…

Хотя бы для того, чтобы помешать мне убивать людей. Была ли она здесь только по этой причине? Чтобы защитить людей? Предпочесть их мне?

Я застыл, эта мысль сводила меня с ума от ярости, пока моя тень не нашла грубую, покрасневшую кожу на ее запястьях. Она прижалась ближе, залечивая ссадины, пока она не застонала, закрыв глаза.

И я понял, это понимание хлынуло в меня, как океан облегчения.

Они связали ее. Она пришла не по своей воле. Она не бросила меня. Я прижался к ней, счастливый и убитый горем одновременно, баюкая свою жену в своих жаждущих объятиях.

Она была здесь. Она была моей. Она не бросила меня.

— Что случилось? — спросил я, когда вокруг нас собралась толпа.

Ополченцы, горожане, мэр со своей семьей... все стояли вокруг нас, наблюдая, держась на расстоянии и ненавидя нас. И мне было все равно, что они думают обо мне, но Мэй, моя милая Мэй?

Я бы не позволил им смотреть на нее недружелюбно. Только не тогда, когда она была такой уязвимой и дрожала в моих объятиях.

Никогда.

Я отбрасывал свою тень, распространяя ее все шире и шире вокруг нас. В толпе раздались вздохи, и зрители в спешке попятились, пока я не загнал их в узкие переулки, и площадь вокруг нас почти опустела.

— Они связали меня. — всхлипнула Мэй, прижимаясь ко мне. — О, Вирджил, они думали, что ты контролируешь мой разум. Они думали, что спасают меня. И я умолял их отпустить меня, но они не отпускали, пока я не солгала, и теперь… ты здесь.

Я прижал ее ближе, так близко, как только осмелился, когда на меня смотрели люди, и поднял глаза, чувствуя, как в груди закипает холодный гнев.

— Отдайте мне тех, кто забрал мою жену.

Мой голос был тихим, и все же толпа, собравшаяся в переулках, заколебалась, мое сообщение было отчетливо услышано.

Послышались вздохи, шепот, шарканье.

Я обнял Мэй, успокаивая ее своей тенью, проводя руками по ее голове и плечам, убеждая себя, что она рядом со мной. Когда я устал ждать, я заставил свою тень подняться надо мной, как пару ужасных крыльев, и спросил снова.

— Если они не встанут передо мной в течение минуты, я войду в каждый дом в этом городе и заберу по одной жизни у каждого в наказание за то, что вы сделали.

В толпе раздались крики и вопли, и Мэй, задыхаясь, высвободилась из моих объятий.

— Вирджил, ты не можешь! Они глупы и поступили неправильно, но ты не можешь их убить!

Я склонил голову набок, мой гнев был таким сильным, что заставил меня увидеть мир в оттенках красного и фиолетового.

— Почему нет? Это то, чего они от меня ожидают.

В этот момент на площадь, спотыкаясь, вышли три человека, явно вытесненные из толпы. Они побежали, направляясь к домам, и я накрыл их всех своей тенью, заставив повиснуть над землей.

— Мэй, эти люди похитили тебя? — спросила я, глядя на покрасневшие от ужаса лица двух мужчин и женщины.

— Да. — сказала она, и в ее голосе послышались рыдания. — Но, пожалуйста, не убивай их!

Я сжал всех троих, позволяя своей тени приближаться все ближе и ближе к их сердцам, заталкивая ее им в глотки, чтобы они не могли дышать или кричать.

— Они забрали тебя, Мэй. — сказал я, сдерживая желание отомстить, чтобы выслушать ее.

Это было трудно. Я просто хотел раздавить тех, кто посмел прикоснуться к ней. И все же, если она умоляла сохранить им жизнь, я должен был, по крайней мере, выслушать.

— Они сделали это. — сказала она, взяв мое лицо в ладони, ее безумные глаза искали мои. — И все здесь ожидают, что ты убьешь их, потому что именно таким они тебя видят. Но не я! Я знаю, что ты добрый, щедрый, великодушный. Я знаю, что ты забираешь жизни только для того, чтобы прокормить себя. Ты убиваешь не для того, чтобы заставить других жить в страхе.

— Они все равно живут в страхе. — сказал я, колеблясь.

Голос Мэй проникал в мою грудь, достигая самого ада внутри меня. Пока она говорила, вкус мести внезапно стал кислым во рту, и все же я не сдавался.

— Это не так! — сказала она. — Они только думают, что делают. Но, Вирджил, этот город процветает. Я видела другие человеческие деревни, и они совсем не похожи на эту. Эти люди процветают благодаря тебе. Пожалуйста, не разрушай это сейчас. Пожалуйста? Ради меня!

Все желание крушить и уничтожать покинуло меня. Я ослабил хватку своей тени и повалил похитителей Мэй на землю. Но я не мог оставить их безнаказанными.

— Моя жена умоляла сохранить вам жизнь. — сказал я, в то время как все трое кашляли и извивались, все еще в моих объятиях, но могли свободно дышать и стоять. — Но я не могу вас отпустить. Я хочу, чтобы было ясно: любой, кто хотя бы посмотрит не так на мою жену, кто будет говорить с ней недоброжелательно или прикоснется к ней с намерением причинить вред, будет наказан.

Толпа теперь была ближе, окружая дома, окружающие площадь, так много испуганных глаз было устремлено на нас. Мэй сказала, что они процветают, и так оно и было на самом деле.

Они стали настолько уверенными в себе, что думали, что смогут забрать мою жену, выманить меня на улицу и бросить мне вызов с помощью своих скудных рядов ополчения.

Пришло время что-то сделать с этим городом. Если не ради меня, то ради Мэй.

— Эти три человека должны быть изгнаны. — сказал я. — Если я увижу или почувствую их в этом городе завтра или послезавтра, они будут убиты, как бы моя жена ни умоляла меня. Потому что никому не позволено прикасаться к ней. Никому не позволено забирать ее у меня.

Послышались вздохи, крики, и один из мужчин упал на колени, закрыв лицо руками. Я продолжил.

— Любой, кому не нравится жить на моих землях, также может уйти. — добавил я через мгновение. — Потому что этот город принадлежит мне. Некоторые из вас живут в домах, построенных людьми, которые почитали меня. Которые построили этот город, потому что хотели быть рядом со мной. Они занимались музыкой, искусством, писали прекрасные стихи, чтобы доставить мне удовольствие, и именно поэтому я позволил им остаться.