Глава 33
Катарина
— Ты в порядке? — спрашивает Массимо, сидя в ванне позади меня.
— Да, — честно отвечаю я, прижимаясь к нему спиной, стараясь не касаться его поврежденной руки. — Мне хорошо с тобой, — когда я залезла в ванну, меня охватил ужас, но ощущение безопасности в объятиях мужа помогло преодолеть его. Теперь вода мягко плещется о мою кожу, и тепло проникает до самых костей. Аромат жасмина и лаванды щекочут ноздри, а мерцающие свечи отбрасывают тени на стены.
— Согласен, — отведя мои волосы в сторону, он запечатлевает долгий поцелуй на моей шее. — Я никогда раньше ни с кем не принимал ванну.
— Я тоже.
— И рад, что разделил этот момент с тобой.
— И я. Очень, — я почти ощущаю его улыбку.
— Хочу вымыть тебя, — говорит он, но я качаю головой, выпрямляюсь и поворачиваюсь так, что оказываюсь верхом на его бедрах.
— Теперь моя очередь позаботиться о тебе, — беру мочалку и намачиваю в воде.
— У меня были скрытые мотивы, — он одаривает меня озорной улыбкой, и моя киска сжимается от желания.
— А кто сказал, что у меня нет? — демонстративно хлопаю ресницами, и он смеется. — Ты великолепен, — говорю я, наливая гель для душа на губку. — Держать руки подальше от тебя становится проблематично, — тру его шею и опускаюсь к груди медленными круговыми движениями.
— Я не вижу проблем в этом, — он хватает меня за бедра, трогая сморщенные участки. — Когда ты расскажешь мне, как у тебя появились эти шрамы?
— Не сейчас, — я опускаю мочалку ниже, его пресс напрягается от моего прикосновения, а эрекция твердеет под моей задницей. Двигая бедрами, я нежно прижимаюсь к нему, постанывая, когда его руки скользят вверх по моему телу, а пальцы касаются сосков.
— Очевидно, что не сейчас, — он улыбается, разминая мою грудь, его ласки становятся мягче.
— Я хочу трахнуть тебя, — говорю я, когда моя рука достигает его члена. Обхватывая пальцами его ствол, я глажу так, как ему нравится.
— Оседлай меня, regina10. Садись на мой член.
— Черт возьми, — меня переполняет вожделение, я бросаю мочалку в воду и опускаюсь на его член. — Твои грязные разговорчики так возбуждают.
— Я знаю, милая, — обхватив меня сзади за шею, он притягивает мое лицо к своему и страстно целует, пока я медленно скольжу вниз по его длине. Мы стонем, когда я полностью насаживаюсь, потом откидываюсь назад, чтобы насладиться моментом. Массимо смотрит вниз, и его глаза так темнеют от желания, что становятся черными как смоль. — Я знаю, что тебе нужно, mia amata, больше, чем ты сама.
Теперь я понимаю правдивость его слов.
— Сегодня вечером мы будем действовать медленно, но постепенно ты передашь контроль мне, и тебе понравится.
Я начинаю понимать, что, когда дело касается этого мужчины, я мало в чем могу ему отказать, несмотря на свои опасения.
— Что, если я не хочу сегодня медлить? — бросаю ему вызов, приподнимаясь и опускаясь обратно на его член.
— Ну уж нет, детка, — он шлепает меня по заднице. — Я хочу заняться с тобой любовью. Хочу всю ночь любоваться каждым дюймом твоей кожи, — он приподнимает бедра, совершая медленные круговые движения тазом, от которых у меня перед глазами вспыхивают звезды. — Я хочу, чтобы ты чувствовала себя королевой, потому что ты и есть моя повелительница. Ты управляешь каждой частичкой моего тела, и я охотно подчиняюсь тебе, — его глаза впиваются в мои, когда мы прижимаемся друг к другу, наши бедра синхронно двигаются в восхитительно томной манере. Но меня выводит из себя неприкрытая эмоция в его глазах. В его взгляде светится настоящая любовь, и мое сердце бьется в унисон с его, когда это чувство доводит до предела, до блаженного оргазма, который длится вечно.
Это первый из многих случаев в ту ночь, когда мой муж снова сдерживает свое слово. После ванны мы вытираем друг друга, и он относит меня в постель, где занимается со мной любовью снова и снова, пока мы оба не падаем в изнеможении.
На следующее утро я просыпаюсь в его объятиях, с чувством глубокого удовлетворения, которого никогда раньше не испытывала. Золотистые солнечные лучи проникают в комнату сквозь щели в жалюзи, и это отражает мое настроение. Даже мысль о нашем предстоящем разговоре не омрачит мой день.
Я оставляю мужа спать, поднимаю с пола его футболку и спускаюсь вниз, чтобы приготовить ему завтрак. Мне нравится готовить для него, и он всегда громко выражает свою признательность.
Поиски в холодильнике и кладовой не принесли особых результатов. Хотелось бы, чтобы там были ингредиенты для свежего хлеба, потому что Массимо его любит, но я не могу найти муку. Массимо явно попросил кого-то принести продукты, но выбор невелик. Я останавливаю выбор на яйцах с беконом и подаю их с английскими пышками, которые нахожу в хлебнице.
Выжимаю сок из свежих апельсинов в стеклянный кувшин, когда звук приближающихся шагов заставляет меня потянуться за ножом, висящим у меня на бедре. Я тихо чертыхаюсь, когда понимаю, что спустилась вниз почти голой. Фиеро заходит на кухню в ту же секунду, как я вспоминаю, что здесь мы в безопасности и никто не сможет пройти мимо охраны.
— На троих хватит? — спрашивает он, кивая головой на сковороду, где поджаривается бекон.
— Вполне, — у меня было не так много возможностей поговорить с лучшим другом Массимо, и теперь я хочу познакомиться с ним поближе. — Массимо ждал тебя так рано?
Он кивает.
— Где он? — Фиеро проводит рукой по щетинистому подбородку. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не убила его и не спрятала тело в саду, — его губы расплываются в улыбке, когда он замечает пучок, похожий на птичье гнездо у меня на голове и то, что я почти раздета. — Мне бы очень не хотелось убивать тебя.
Я беру нож, которым резала апельсины.
— Я тоже довольно искусна, когда потрошу раздражающих мужиков, — машу ножом перед его лицом. — И я не из тех, кто любит вставать рано, поэтому будь осторожен со своими словами.
Он усмехается, роняя спортивную сумку на пол, и направляется к холодильнику.
— Я видел, что ты сделала со своим первым мужем. Ты умеешь обращаться с ножом на высшем уровне.
— Массимо спит, — наконец признаюсь я, наблюдая, как Фиеро открывает дверцу холодильника, достает коробку с молоком и пьет. — У нас есть стаканы.
— Я хочу пить, — говорит он, опустошив половину. Он ухмыляется из-за молочных усов, как будто ему пять лет.
— И явно не приучен к этикету, — невозмутимо отвечаю я, отставляя кувшин с соком в сторону.
Он вытирает рот рукой.
— Я неряшливый ублюдок, — признается он, запрыгивая на табурет, пока я достаю из холодильника еще яйца с беконом. — Спроси Массимо. Мы несколько раз пытались жить вместе и каждый день чуть не дрались.
— Массимо помешан на чистоте.
— Ага. Тебе это нравится? — Фиеро проводит рукой по своим светлым волосам, борясь с зевотой.
— Я тоже помешана на чистоте, так что все получается довольно неплохо.
— Ну и хорошо, — веселье исчезает с его лица. — На самом деле я рад, что у нас появилась возможность поговорить наедине.
Я кладу на сковороду еще несколько ломтиков бекона и уменьшаю огонь. Оборачиваясь, окидываю Фиеро серьезным взглядом.
— Спрашивай, о чем хочешь спросить, — держусь за стойку позади себя и, высоко подняв голову, смотрю на лучшего друга Массимо.
— Мне нужно знать, играешь ли ты с ним. Вдруг, все это притворство? У него чувства к тебе, и если ты причинишь ему боль, я найду тебя и заставлю заплатить.
Массимо повезло, что в его команде есть Фиеро, и я очень уважаю его за то, что он бросил мне такой вызов.
— Я не играю с ним, и у меня к нему тоже искренние чувства, — он прищуривается, глядя на меня, и я чувствую себя обнаженной под его пристальным взглядом. — У меня с самого начала были другие планы, но они изменились. Массимо меняет меня, и я хочу измениться.
— Он знает об этом?
— Кое-что знает, а об остальном я расскажу ему, когда мы вернемся в Нью-Йорк.
Он продолжает сверлить меня своим пронзительным взглядом, и мне не терпится отодвинуться, скрыться, но я никогда не уклонялась от вызова и не собираюсь начинать сейчас. Сохраняя хладнокровие, я смотрю на него в ответ, напоминая себе, что он предан Массимо и делает это потому, что ему не все равно.
— Я вижу столько боли в твоих глазах, — говорит он более мягким тоном несколько минут спустя, наконец-то отводя глаза. — Вина, стыд и страх, — добавляет он, как будто у него каким-то образом есть доступ к моим самым сокровенным мыслям.
Это меня очень пугает.
— Нужно знать человека, чтобы понять его, — парирую я.
— Да, и я понимаю, — он опирается локтями на мраморную стойку кухонного уголка и устало вздыхает. — Я боролся с такими же эмоциями всю свою жизнь.
— Массимо немного рассказал о том, как вас воспитывали, и я познакомилась с твоим отцом. Он настоящая свинья.
— Не уверен, что существует подходящее слово для описания Роберто Мальтиз, — он склоняет голову набок. — Каким был твой отец?
Боль пронзает меня в грудь каждый раз, когда я вспоминаю своего папу.
— Он был для меня всем, но не смог защитить меня и умер прежде, чем я смогла отомстить ему за то, что он бросил меня.
На его лице отражается сочувствие, и я предполагаю, что он верит, будто я говорю о Пауло Конти.
— Мы втроем похожи, — говорит он после нескольких секунд молчания.
Я киваю и переворачиваю бекон, который готовится на медленном огне.
— Он рассказывал о моем брате?
Я оглядываюсь через плечо.
— Что твой отец назначил его своим наследником вместо тебя?
Его челюсть напрягается.
— В детстве я был бунтарем, но это не означало, что я был лишен амбиций или интереса к будущему, которое мне уготовано. Я хотел получать удовольствие до тех пор, пока не придет ответственность. Отец не мог понять меня. Он даже не обсудил это со мной, просто объявил, что Зумо — его желанный наследник. Мой брат был послушным сыном. Он был таким чертовски умным и таким хорошим, — он облизывает губы, и на его лице появляется страдальческое выражение. — Он погиб при взрыве на складе, — Фиеро поднимает на меня взгляд. — По правде говоря, погибнуть должен был я. Каждый день я несу на себе вину за его смерть.