Джоуи
30 августа 1999 года.
– Все, что тебе нужно – просто не высовываться и держать себя в руках. Ты умный ребенок. Просто держи свой язык в узде и не реагируй на всякую ерунду. Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
– Я что, знаю?
– Нервничать – это нормально, Джо.
– Я не нервничаю.
– И бояться тоже нормально.
– Я выгляжу так, будто мне страшно? – Я зарычал, раздраженный его непрекращающимся нянчением. – Я не ребенок, Дар.
– Я знаю, что это не так, – признал мой старший брат, когда мы шли по тропинке к общественной школе Баллилаггина – путешествие, которое он совершал каждый будний день в течение последних шести лет. Его время в средней школе закончилось, в то время как мое только начиналось. – Мне просто нужно, чтобы у тебя все прошло хорошо.
– Ага, – фыркнул я. – Ну, мы оба знаем, что этого не произойдет.
– Это твой новый старт, Джоуи, – сказал он. – Что бы ни случилось в начальной школе, теперь это позади. Не тащи с собой ничего из этих неприятностей.
– Нет такого понятия, как начинать все сначала, – протянул я. – Просто разные локации, наполненные одним и тем же дерьмом.
– Ты слишком молод, чтобы быть таким циничным.
– И ты слишком умен, чтобы тратить свое время и дыхание на эту ободряющую речь, – возразил я. – Я не Шэннон, парень. Мне не нужны слова или рукопожатие.
– Это так неправильно с моей стороны, что я хочу проводить тебя в твой первый день в средней школе?
– Ты мог бы сделать это еще дома, – напомнил я ему. – Тебе не нужно было провожать меня в школу. Я не ребенок.
– Ты мой младший брат.
– Я никогда не был ребенком, Дар.
– Всегда такой самодостаточный. – Покачав головой, он грустно улыбнулся мне. – Ну, может быть, я хотел провести с тобой немного времени.
– Мы живем в одной комнате, – невозмутимо ответил я, перекладывая тонну кирпичей, которые были в моей школьной сумке, на другое плечо. – Мы уже проводим достаточно времени вместе.
– Я люблю тебя, Джо, – сказал он мне, после чего бросил : – Ты знаешь это, верно?
– Ты любишь меня? – Запинаясь, я повернулся, чтобы посмотреть на него. – Что, черт возьми, с тобой не так?
– Ничего, – ответил он тоном, полным эмоций. – Я просто… мне нужно, чтобы ты это знал.
– Почему? – спросил я, чувствуя себя расстроенным из-за его внезапного заявления.
Это было неуместно и казалось мне неправильным. – Что происходит?
– Ничего. – Улыбаясь, он наклонился и взъерошил мои волосы. – Ничего не происходит, говнюк. Я просто хотел тебе сказать.
– Хорошо… – Я подозрительно посмотрел на него, не уверенный, что полностью ему верю. – Но если ты хотя бы подумаешь обнять меня на глазах у всех этих людей, я надеру тебе яйца.
– Твой голос начинает ломаться, – усмехнулся он. – Мой младший брат растет.
– Мне не нужен низкий голос, чтобы надрать тебе задницу, - парировал я, начиная злиться.
Он закатил глаза: – Конечно, писклявый.
– Все девочки здесь носят такие короткие юбки? – Широко раскрыв глаза, я наблюдал, как группа девочек вышла из школьного автобуса на пешеходную дорожку перед нами.
– Беру свои слова обратно, Дар. – Довольный жизнью, я улыбнулся своему брату. – Думаю, мне понравится средняя школа.
– Даже не думай об этом, – усмехнулся Даррен, подталкивая меня локтем. – Эти девочки на шестом курсе. Для них ты ребенок-первокурсник.
– Я уже говорил тебе, что я никогда не был ребенком, – ответил я, подмигнув, прежде чем снова обратить свое внимание на великолепный вид голых ног и персиковых задниц.
– Не слишком ли ты молод, чтобы иметь представление о девушках?
– Мне тринадцать.
– Не раньше декабря.
– Держу пари, я видел больше сисек, чем ты.
– Мамины не в счет.
Мы оба рассмеялись, заставив нескольких девушек впереди обернуться.
– Боже мой! Даррен Линч! – взвизгнула одна из блондинок, тепло улыбнувшись моему брату, когда она двинулась прямо к нему. – Что ты здесь делаешь? Разве ты не получил около тысячи баллов в своем сертификате об уходе в июне прошлого года? Ты никак не собираешься вернуться на шестой курс?
– Нет, я не вернусь. Просто провожаю своего младшего брата в его первый день, – ответил Даррен, принимая «полуобнимание», которое предложила ему девушка. – И я мог бы задать тебе тот же вопрос. Что ты делаешь в трущобах в форме BCS (школа в Баллилаггине), девушка из Томмен?
– Я, э-э, перевелась сюда. Я собираюсь закончить шестой курс в BCS, – ответила блондинка напряженным тоном. – Это, ах, вроде как к лучшему, учитывая все обстоятельства, понимаешь?
– Да. – Мой брат кивнул. Сочувствие наполнило его глаза, что чертовски смутило меня.
– Понимаю.
– Итак, как все идет, Дар? – Она быстро оттолкнулась от того, что, черт возьми, заставляло их многозначительно смотреть друг на друга. Я закатил глаза и подавил желание блевать. – Я не видела тебя с тех выходных.
– Я был рядом, – сказал он ей, почесывая затылок. – Просто занят, понимаешь?
– Да. – Еще один многозначительный взгляд прошел между ними. – Понимаю.
– А я нет, – решил я вмешаться, потому что, черт возьми, почему бы и нет? – Потрудитесь объяснить, о чем, черт возьми, вы оба говорите?
Мой брат смиренно вздохнул, прежде чем начать представление. – Кива, это болтливое дерьмо – мой младший брат. – Он повернулся ко мне и жестом указал на девушку. – Джо, это Кива Янг. Ты, вероятно, был слишком мал, чтобы помнить ее в начальной школе, но ее младшая сестра дружит с Шэннон.
Ее голубые глаза остановились на моем лице, и она улыбнулась. – Итак, ты следующий Линч в иерархии, да?
– По-видимому, так. – Я уклончиво пожал плечами, прежде чем снова повернуться к Даррену. – Вы закончили с путешествием по переулку воспоминаний, или мне нужно постоять еще десять минут?
– О боже, Дар, – засмеялась она. – У тебя проблемы с ним, да?
– Типо того, – ответил мой брат со вздохом. – Было приятно повидаться с тобой, Кива.
– Схватив меня сзади за шею, он повел нас вокруг группы девочек по тропинке к школе.
– Береги себя.
– Ты тоже, Дар, – крикнула она нам вслед. – Оставайся на связи.
– Оставайся на связи? – Я покачал головой и вырвался из его хватки. – Что, черт возьми, это значит?
– Кто знает, – пробормотал Даррен, направляя меня к воротам школы. – Ты знаешь, какие девочки.
– У тебя был с ней секс?
– Что? – Он остановился и развернул меня, чтобы я посмотрел на него. – Нет, у меня не было с ней секса. Почему ты вообще спрашиваешь меня об этом?
– Не будь таким высокомерным, – засмеялся я, игриво толкая его в грудь. – Я знаю, что ты был с девушками в прошлом.
Даррен тяжело вздохнул: – Не в таком смысле.
– Ну, я думаю, ты ей нравишься, – предположил я, снова идя в ногу с ним. – Она смотрела на тебя этими влюбленными глазами.
– Влюбленные глаза, – усмехнулся Даррен. – Ты придурок.
– Но это правда, – засмеялся я. – Я удивлен, что она не упала в обморок, когда увидела тебя. – Прочистив горло, я прижал руку ко лбу и передразнил: – О, Даррен Линч. Ты видишь мои глаза? Успокой мое бьющееся сердце! – Ты такой маленький засранец, – засмеялся мой брат.
– А ты темная лошадка, – подмигнул я в ответ, подталкивая его локтем. – Есть еще блондинки, которые шныряют по школе, ожидая, чтобы упасть к твоим ногам? Потому что я буду счастлив забрать их из твоих рук.
– Соберись, – усмехнулся он, печально покачав головой. – Честно говоря, это не так.
Она просто хорошая подруга.
– Не волнуйся, Дар, – засмеялся я. – Я знаю, что ты гей. Я просто прикалываюсь над тобой… – Иисус Христос, Джоуи! – Даррен зашипел, сжимая руку на моем плече. Он оглядел пространство вокруг нас дикими и испуганными глазами, прежде чем вздохнул и пробормотал: – Не так громко, ладно?
– Зачем ты это делаешь? – Потребовал я, забыв о хорошем настроении, и стряхнул его руку, чувствуя, как во мне поднимается гнев. – Почему ты скрываешь, кто ты?
Он покачал головой, голубые глаза наполнились болью. – Джоуи.
– Нет, это чушь собачья, Дар, – настаивал я, не желая отпускать это. – Я не стыжусь тебя, и ты не должен.
– Мне не стыдно за себя, – тихо ответил он.
– Ну, хорошо, – огрызнулся я. – Потому что тебе ни хрена не за что стыдиться.
– Да, ну, по словам папы, есть за что.
– Да, ну и к черту его, – выплюнул я. – Это ему должно быть стыдно за себя, а не тебе.
– Ты понимаешь, что еще шесть лет назад быть геем было наказуемым преступлением в этой стране?
– Да, так же как и презервативы и любая другая форма контроля над рождаемостью, – прорычал я. – Что просто показывает, что законы – это дерьмо собачье.
– Джо… – Эта страна отсталая, Даррен, ты это знаешь, – возразил я. – Да, сейчас становится лучше, но мы оба знаем, что основы, на которых построены наши законы, имеют гораздо меньше общего со здравым смыслом, чем с религией.
– Я действительно не хочу говорить об этом, Джо.
– Ну, я не хочу видеть, как ты разгуливаешь по дому с поджатым хвостом, когда у тебя нет на то причин, – возразил я. – Это чушь собачья, Даррен. Каждое слово, которое слетает с уст этого человека, – полная чушь, так что не позволяй ему заставлять тебя чувствовать себя плохо по отношению к себе. Папа живет в темные века, так что не смей позволять ему тащить тебя туда с собой.
– Что ты предлагаешь мне сделать, Джоуи? – спросил он усталым тоном. – Встретиться с ним лицом к лицу?
Да.
– Ты можешь разобраться с ним.
– Нет, я не могу, – ответил он. – Кроме того, не каждое разногласие в жизни должно заканчиваться собачьей дракой.
– В нашей жизни так и есть, – горячо поправил я. – Так что, тебе лучше с головой окунуться в борьбу и убедиться, что ты самый большой пес.
– Как ты, писклявый?
– Возможно, я не самый большой пес в драке, – неохотно признал я. – Но у меня всегда самые острые зубы.
– Вроде как в поговорке: «дело не в размере собаки, а в собачьей борьбе»?
Я кивнул.
– Теперь ты говоришь на моем языке.
Даррен странно посмотрел на меня.
– Так, по-твоему, мы живем в мире, где люди едят собак?
– Это не в моих мыслях, Дар. Это факт.
– Ты знаешь… – задумчиво произнес он меланхоличным тоном. – Я не могу понять, станет ли этот твой характер твоей спасительной благодатью или твоим падением.