Изменить стиль страницы

***

Они подлетели к дворцу, когда небо кровавого цвета сделалось ночным, и чёрный дракон Элары замедлился над золотыми шпилями.

— Пора возвращаться в реальность,— вздохнула она и направила дракона в обход башенок, в сторону её комнаты.

Она привела их на террасу, куда он приземлился, взмахнув своими призрачными крыльями.

— Твой порез надо обработать, — добавила она, посмотрев на него теперь, когда эйфория этого дня начала проходить.

— Всё нормально, — ответил Энцо, отмахнувшись.

Она сжала губы.

— Идём, это меньшее, что я могу сделать после того, как ты меня "спас".

Она подмигнула ему.

— И ты не можешь допустить, чтобы он воспалился. У меня есть очищающая мазь и специальный бальзам.

Он вздохнул и наклонил голову. Элара соскользнула с шеи дракона, повернувшись к нему лицом, и ступила на террасу. Энцо последовал за ней, мягко приземлившись на её балкон.

— Ты так и будешь стоять в дверях? — спросила она, приглашая его войти.

Он оглядел комнату, рассыпанные книги, аккуратно сложенные простыни и шёлковую пижаму, лежащую смятой сверху. Она исчезла в ванной и появилась мгновение спустя.

— Сядь, — скомандовала она.

Он примостился на край её кровати, широко расставив ноги и положив руки на свои мощные бёдра. И Элара поняла, что он доминировал в любой комнате, в которую входил, заполняя её своим присутствием. Всё пространство вокруг него, как будто уменьшилось, когда она подошла ближе.

— Вообще-то, сначала я обычно угощаю женщину обедом, а только потом она приглашает меня к себе в кровать.

Она фыркнула, и достала зубами пробку. Он проследил глазами за её действием.

— Мы оба знаем, что это не правда. Сомневаюсь, что ты вообще спрашиваешь их имя перед тем, как оказаться в их постели.

Теперь наступил его черёд фырнуть. Она налила немного тоника на чистую ткань и встала у него между ног, её колени коснулись его пальцев. Дыхание Элары участилось, когда она почувствовала прикосновение его мозолей сквозь хлопковую ткань юбки. Она заметила, как он напрягся, но даже не пошевелился, чтобы сдвинуть руки. Она взглядом прошлась по его широкой груди, челюсти и, наконец, нашла его глаза. Они уже смотрели на неё, а сам он сидел неподвижно. Она откашлялась, явственно ощущая его пристальное внимание, и осторожно коснулась кончиками пальцев его кожи. Она оказалась мягче, чем ей представлялось. От её прикосновения он дёрнулся, словно испытал шок, и убрал руки подальше от Элары. Её пальцы замерли над порезом.

— Я не сделаю тебе больно, — сказала она, наклонившись над ним, и осторожно промокнула порез.

Его челюсть сжалась, и она увидела, как на ней пульсирует мускул.

— Я не этого боюсь, — прошептал он, всматриваясь в её лицо.

Она заметила, что его глаза стали похожими на два водоёма, заполненные теплым мёдом. Веснушка под его левым глазом привлекла её внимание. Она замерла с тканью в руках.

— Чего ты боишься? — спросила она, и у неё перехватило дыхание.

Наступила тишина, нарушаемая лишь тихими трелями вечерних птиц.

— Много чего, — сказал он, наконец, и на его лице снова появилась ленивая улыбка. — Например, прыгать со скал, спасая безрассудных принцесс.

Она усмехнулась и продолжила очищать порез, после чего наклонилась над ним, чтобы достать заживляющую мазь. Её волосы коснулись его лица, и губы Энцо слегка приоткрылись.

— Позволь мне нанести мазь и можешь идти. Не все из нас связывают гостей, заставляя их исполнять наши желания.

— Если желаешь поэкспериментировать, я свободен в любое время.

Он подмигнул ей, но его лицо тут же сморщилось, когда мазь начала щипать его кожу.

— Всё готово! — объявила она, вытерев руки, и отойдя назад.

Она почувствовала, что её лицо и шея горят. Почему здесь было так жарко?

Энцо потянулся и встал.

— Спасибо.

— Не надо, — тихонько сказала она. — Это за то, что ты сделал у Изры. Прости, что я так паршиво себя вела.

— Обращайся, — он одарил её полуулыбкой и направился к двери.

— Энцо?

Он повернулся.

— Прокатишься напоследок?

Они вышли вместе на балкон, и она снова призвала свои тени, с лёгкостью превратив их в дракона. Энцо забрался наверх.

— Сумеречное стекло, о котором упоминала Изра. Я ей верю, — сказал он.

Элара приподняла бровь.

— Я попросил её посвятить всё время его поискам. И мы тоже выделим время на то, чтобы прошерстить библиотеки в поисках какой-нибудь информации. Или хотя бы намёка не неё. Но если кто-то и сможет его найти, то это Изра.

Элара кивнула.

— Хорошо. Я помогу.

— Сегодня ты меня впечатлила, — добавил он. — Настояла на своём.

— Прости, что чуть не убила нас обоих, — виновато сказала она.

И тогда он рассмеялся.

— Надо сказать, что я не ожидал, что этот день пройдёт таким образом.

— Я повеселилась, — сказала она, широко улыбнувшись.

— И я, — тихо ответил он.

Улыбнувшись ему с балкона, она заставила дракона медленно полететь вниз, пока Энцо не оказался в саду. Она перегнулась через перила и заставила дракона снова превратиться в тени, а её волосы перекинулись на сторону и заструились вниз. Кроваво-красный закат горел у неё за спиной, подсвечивая её растрёпанные волосы, ставшие ещё более кудрявыми от соли, и серебристые глаза, которые сейчас смотрели на Энцо. Он поднял голову и посмотрел на неё. Она слегка махнула ему рукой. Он помахал ей в ответ и ещё долго стоял внизу даже после того, как она повернулась к нему спиной и вошла внутрь.

***

Оставив Энцо, Элара начала танцевать по комнате, вибрируя от энергии. Наконец-то, она выпустила свою магию и почувствовала, как та пульсирует у неё в крови. Она начала кружиться и, взмахивая пальцами, создавать маленьких птичек из теней, которые садились ей на плечи. Испытывая головокружение от охватившего её волнения, она поспешила найти Мериссу, которая пошла за ней, крайне потрясённая.

— Мерисса, я сделала это! — радостно воскликнула она.

— Что!?

Элара усадила Мериссу и встала перед ней.

— Хорошо, — сказала она. — Смотри.

Сосредоточенно закусив губу, она заставила свои руки танцевать до тех пор, пока те не создали кота. Она добавила ему осязаемости, и он прыгнул на пол прямо между ног Мериссы.

— Боги, Элара, — прошептала она, голосом полным удивления, и нервно погладила животное. — Ты это сделала.

А затем две женщины начали кричать и танцевать по комнате до головокружения.

— Я знала, что ты сможешь, — сказала Мерисса, и на её нежном лице появилась улыбка. — Но как, чёрт возьми, ты разблокировала свою магию?

— Ну, — сказала Элара, падая на кровать. — Энцо отвёл меня на высокую скалу, прямо над морем.

Она мечтательно вздохнула.

— У меня ничего не получалось сделать со своими тенями, и тогда меня осенило. Меня надо было заставить использовать их. И следующее, что я помню, это как я прыгаю со скалы.

Мерисса посмотрела на неё так, словно она говорила на другом языке.

— То есть, ты просто... взяла и сбросилась с тридцатиметровой скалы?

— Скорее стометровой, — беззаботно сказал Элара, покрутив прядку волос между пальцами.

Мерисса покачала головой и недоверчиво рассмеялась.

— И что сделал Его Высочество!? — спросила она.

— Он прыгнул за мной, — сказала Элара, стараясь скрыть улыбку. — Хотя скорее ад замёрз бы, чем я поверила бы в то, что он это сделает. А затем моя магия высвободилась, и мы полетели.

Мерисса затихла.

— Что?

— Совсем ничего, — Мерисса невинно улыбнулась. — Просто... я знаю Энцо вот уже несколько лет, и никогда не слышала, чтобы наш принц рискнул своей жизнью, спасая "врага", — сказала она, показав кавычки на последнем слове.

Элара закатила глаза.

— Поверь мне, Мерисса, этот мужчина меня ненавидит. Он помогает мне исключительно ради собственной выгоды. Но сегодня он был определённо менее враждебно настроен. Ведь я его спасла.

Мерисса одарила её таким взглядом, что Эларе пришлось бросить в неё подушку.

— Но самое главное — когда ужин? Вся эта вновь обретённая магия прожгла дыру у меня в желудке.