Изменить стиль страницы

Все остальные тоже это видят? Или только мне кажется, что она неприятна и несчастна?

Но нет ничего, с чем бы я не мог справиться. Я такой же безжалостный.

—Джоанна, меня наняли, чтобы принимать решения, которые продвигают твою организацию вперед. Я знаю, что мы все хотим, чтобы ORO росла, поэтому я умоляю тебя довериться моему мнению.

— Я уже решила за нас. — Ее ледяная рука тянется к моей и ободряюще сжимает ее. Я вздрагиваю от неожиданного контакта, сбитый с толку вторжением в космос. — Что касается совета , нанявшего тебя, я уже объяснила, что это противоречит моему здравому смыслу. ORO не нуждается в главном операционном директоре, когда у него есть я.

Я поворачиваю шею, почти не готовая двигаться дальше.

Игнорирование и принижение со стороны партнеров моей юридической фирмы было нормой, но я предполагал, что работа с Джоанной Бенбарт будет другой.

Я повторяю мантру, которую прокручивал в голове с первого дня в ORO: прийти сюда не было ошибкой.

Я не стал самым молодым партнером в своей фирме, переворачиваясь, когда дела шли плохо.

Я здесь, чтобы изменить себя, мир — возможность исцелить свою нечистую совесть.

Джоанна может злиться из-за того, что я здесь, но на этот раз я буду на правильной стороне истории.

—Джоанна, меня привлекли, чтобы помочь справиться с рабочей нагрузкой, в том числе с наймом новых людей. Нам нужно приобретать новые проекты и привлекать достаточное финансирование для уже существующих, и Эйвери может нам в этом помочь.

Джоанна смеется. — Лука, я ценю твой интерес к моему ORO, но мое решение является окончательным.

—Было бы лучше иметь опыт…

У Джоанны звонит телефон, и она быстро берет трубку. —Здравствуйте, да. Я больше не смогу записаться на эту встречу. Подождите.

Она машет мне рукой из комнаты, не глядя в мою сторону.

img_3.png

Вернувшись в свой офис, я выбрасываю договор найма в мусорную корзину, а затем безуспешно роюсь в почтовом ящике в поисках контактных данных Эйвери.

Все мое тело гудит от раздражения. Нет смысла откладывать неизбежное.

Я рывком открываю ящик стола и роюсь в выпавших страницах.

Джекпот .

Элегантный заголовок гласит: Эйвери Соко .

Я снова просматриваю ее резюме, и что-то в правом нижнем углу привлекает мое внимание. Под заголовком « Интересы » указаны совместные экспедиции на всех семи континентах.

Это поразительно.

Почему я не заметил этого изначально?

Я должен был спросить ее об этом.

Мои прошлые оплачиваемые часы держали меня привязанным к моему телефону и компьютеру во время спорадических поездок навестить мою семью в Калифорнию во время праздников. Мой брат Нико, напротив, объездил весь мир. Может быть, даже соответствует степени страсти к путешествиям Эйвери.

Высшее образование с отличием, прошла пешком все горные хребты Новой Англии, получила первый приз за банановый хлеб на Ярмарке штата Вермонт.

Я понимаю, что потратил больше времени на оценку ее стратегии по сбору средств, чем на то, чтобы узнать что-либо о человеке, с которым мы беседовали.

Нелепые факты неожиданно заставили мои губы скривиться. Эти части резюме обычно покрыты бесполезными подробностями, но список Эйвери довольно интригующий.

Мои глаза переходят на контактную информацию, напечатанную под ее именем. Мой пульс учащается, когда я набираю цифры в телефоне.

Я нервничаю?

—Это Эйвери? — говорит веселый голос на другом конце линии.

Разрушительная череда голосов заволакивает фон.

Я смотрю на свой телефон, подтверждая, что набрала правильный номер. — Я ищу Эйвери Соко.

—Да, это Эйвери Соко.

Воспоминания о ее борьбе с принтером, когда она пыталась сделать копии фигурок для презентации, возвращаются. Она не боялась огрызнуться на меня, так что, надеюсь, все пройдет гладко.

—Здравствуйте, мисс Соко, это Лука Наварро, звонит из Организации океанических исследований. У тебя есть пара минут, чтобы поболтать?

Внезапно раздается громкий хлопок. Где она? Это закрытая дверь?

—Здравствуйте, мистер Наварро! Рада слышать вас.

— Я хотел поблагодарить вас за то, что пришли вчера, и сразу перейду к делу. Мы решили не продвигать вашу кандидатуру. В моем тоне звучит самое безразличие, какое только можно найти в такой неудачной ситуации.

Долгое молчание резонирует с другого конца линии. Что быстро превращается в мучительно неловкую паузу. Не обращая внимания на золотое правило силы в любом неприятном разговоре — не нарушая молчания первым — я прочищаю горло.

—Мисс Соко?

—Да. — Тон раздражения внезапно мешает ее голосу. — Могу ли я запросить отзыв об интервью? Я думаю, что моя презентация прошла очень хорошо.

— К сожалению, комиссия по собеседованию с вами не согласна, госпожа Соко.

—Конечно, и я уважаю ваше решение. Однако ради моей будущей карьеры я хотела бы знать, есть ли что-то, что можно улучшить.

Я ерзаю на стуле, пытаясь придумать оправдание.

—Ваша презентация была не совсем на высоте. — Мои зубы скрипят от лжи, танцующей на моем языке. Слова выходят слишком легко, слишком скользко. Я съеживаюсь. — И мне не понравилось, что ко мне приставал типограф, — добавляю я, пытаясь отмахнуться от лжи другой ложью.

Я сожалею о словах, когда они вылетают из меня торопливым шепотом. Я пережил годы юридических дебатов, пронизанных дотошными аргументами, но после короткого разговора с этой женщиной я внезапно занял оборонительную позицию.

—Извините меня? — возражает она без колебаний. Вес катастрофы, которую я создал, разворачивается передо мной. —Г-н. Наварро, вы закрыли дверь лифта перед моим носом, когда увидели, что я направляюсь прямо к тебе.

—Я не нарушаю свой график, прикрывая двери для обезумевших незнакомцев.

Она усмехается. —Есть какие-либо отзывы, связанные с моей презентацией?

Моя нога притопывает от нетерпения, когда я наклоняюсь вперед в своем кресле, прижимая руки к столу.

— Буду с вами откровенен. В Организации океанических исследований мы придаем большое значение своевременности, и мы не можем не заметить ваше разрушительное опоздание.

— Слушайте, я извиняюсь за опоздание…

—Мисс Соко, вам действительно нужно научиться лучше справляться с отказами. Мы не будем продвигать вашу кандидатуру. Еще раз спасибо за ваше время. Всего наилучшего.

Я швыряю телефон о стол из исправленного кленового дерева, едва уловимая мольба в ее голосе все еще эхом отдается в моих ушах.