Изменить стиль страницы

БХУМИКА

Когда прозвучал раструб, Бхумика была готова. Она сидела в своей комнате в розовом дворце с открытыми оконными решетками. Она прислушивалась к звуку, который эхом разносился над Хираной, над городом, который уже мерцал горящим светом.

Трудно было проследить путь огня, но Бхумика все же попыталась. Самый сильный огонь был недалеко от самого махала, в районе, где жили самые богатые из Ахираньи. Все советники ее мужа. Высокородные Париджатдвипаны. Купцы. Старейшие высокородные семьи Ахираньи.

Ее дядя.

Она повернулась и встретилась взглядом с Халидой.

"Призови слуг в мои комнаты", - сказала она. "Тихо".

Сейчас было самое подходящее время. Охранники будут заняты обеспечением безопасности махала. Они не стали бы допрашивать горстку женщин и детей, бегущих в безопасное место, особенно когда Халида так явно сопровождала их по приказу своей добросердечной госпожи.

Она ждала. Прислушалась к далеким крикам. В ее сознании мелькал сангам, полный ярости и боли Ашока, мокрый от крови.

Слуг и детей ввели в дом. Они нервно смотрели на нее. Некоторые из младших плакали.

"Город горит", - сказала Бхумика без предисловий. "Повстанцы напали на тех, кого они считают угрозой для Ахираньи и ее потенциальной свободы". И все и все остальные - деревянные дома Хиранапрастхи, их жители, даже невинные слуги махала - были для ее брата приемлемым залогом. "Они нападут на махал. Возможно, они нарушат периметр. И придут за нами". Она посмотрела на каждого из них. "Я обещала вам, когда давала вам место в этом доме, что вы будете в безопасности. Я не позволю этой ночи нарушить мою клятву".

Ее окружила бездыханная тишина. Даже дети притихли.

"У вас будет оружие", - сказала она. "У меня есть луки для тех из вас, кто охотился до прихода сюда. Топоры для самых сильных из вас. Кинжалы для самых маленьких. Халида подскажет вам, как приготовить кипяток и масло, которые, если понадобится, можно будет перебросить через стены. Но я надеюсь, что до таких мер дело не дойдет".

"Дойдет", - сказал голос. "Леди Бхумика, мне жаль, но так и будет. У нас предатель".

Одна из служанок - Гаури - потащила Рукха вперед за руку. Повалила его на землю. Его шаль исчезла. Его голые, изъеденные гнилью руки были облеплены листьями, шипы сока колючками торчали из его плеч.

"Расскажи ей", - сказала служанка. "Скажи ей то, что ты сказала мне".

"Это я виноват в том, что они прорвались в махал", - задыхался мальчик. "Повстанцы попросили меня шпионить для них. Следить..." Он запнулся, рот не работал. "Следить... за кем-то. И найти путь внутрь".

Следить за кем-то. Конечно.

О, Прия.

"И ты нашел вход, как они просили?" сказала Бхумика, сохраняя спокойствие в голосе.

"Иногда охранники не следят за дверями должным образом", - сказал он. "Иногда, когда привозят припасы... Я иногда ем на кухне, и я вижу... иногда человек может проскользнуть внутрь. Я сказал об этом повстанцам".

"Эти повстанцы не будут пробираться сюда, как воры", - сказала Бхумика, думая об огне и дыме. Тупая сила ярости Ашока, разрушающая город. "Тем не менее, ты предал семью, которая заботилась о тебе, Рукх".

Он вздрогнул. "Я приму любое наказание, которое вы сочтете нужным, госпожа", - прошептал он.

"И какое наказание следует назначить за содействие в убийстве невинных слуг в этом махале? За смерть людей моего мужа и, возможно, самого регента?"

Мальчик снова сглотнул. Он не хотел этого говорить. Но она ждала.

"Смерть", - сказал он. "Моя смерть".

"Твоя смерть придет к тебе быстро, независимо от того, устрою я ее или нет", - заметила Бхумика. "Эта священная бусина на твоем запястье не сможет сдержать гниение, которое я вижу в тебе".

Он склонил голову.

Другая служанка протиснулась вперед. "Теперь он с нами, миледи", - поспешно сказала она, положив руку на плечо Рукха. "Конечно, это все, что имеет значение. Он... он всего лишь заблуждается. Он всего лишь ребенок".

Прия спасла этого мальчика. Бхумика знала это. Этого умирающего мальчика, который был юным и глупым. А служанка, которая была подругой Прии, стояла и настороженно смотрела на Бхумику, ее поза излучала оборону.

Выражение лица Рукха, когда Бхумика посмотрела на него, было таким же храбрым. Его маленькие руки сжались в кулаки. "Я не должен был говорить вам правду, миледи. Я и не говорил. Никто бы не узнал. Но я не хотел, чтобы кто-то здесь страдал. Я всегда... всегда хотел сделать что-то хорошее, что-то важное". В его голосе звучал голод, слишком большой для его лет. "Я помогал повстанцам, потому что хотел за что-то бороться. Я хотел, чтобы моя жизнь имела значение. Но здесь..."

Он снова сделал паузу. Рука Симы сжалась на его плече.

"Никто никогда не защищал меня", - проговорил он. "Или был добр ко мне. А тут - такие люди".

Он не назвал имя Прии. Но ее имя было написано на его лице и в его словах, независимо от этого.

"Каким бы ни было наказание, я приму его", - сказал он дрогнувшим голосом. "Я... я даже умру, миледи. Но я лучше сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить махал. Вот что я хотел бы сделать".

"Тогда это мое наказание тебе, мальчик", - сказала Бхумика. "Если ты хочешь что-то изменить, ты будешь служить мне. Ты будешь служить мне преданно до самой смерти. Больше не будет предательств. Ты будешь моим существом до последнего вздоха. Клянешься ли ты в этом душой и жизнью?"

За ним, в тени, в дверь вошли фигуры. Она увидела отблеск серебра. Тонкий, как шрам от серпа.

"Я поклянусь", - сказал он.

"Поклянись в этом".

"Я клянусь, госпожа Бхумика".

"Хорошо. Если ты снова предашь меня или моих, ты умрешь".

"Да, госпожа", - произнес он тоненьким голосом. Рука Симы наконец ослабла на его руке, ее собственные плечи расслабились.

Решив этот вопрос, Бхумика посмотрела на людей, все еще окружавших ее. У них было очень мало времени.

"Вам покажут ваше оружие", - сказала она. "И вам покажут, что делать. Солдаты будут направлять вас", - добавила она, наклонив голову к мужчине, стоящему у двери, на его руке блестела командирская манжета, бело-золотые доспехи были чисты. Он кивнул, сделал жест, и его люди разошлись веером.

Халида помогла Бхумике удобно устроиться на подушках на полу под открытым окном, через которое проникал дымный ветерок.

Ее окружали розы, в изобилии растущие в глиняных и лакированных кувшинах. Цветы, сладкие и нежные, выглядывали из колючих лоз, протянувшихся из садов к ее окнам. Мягкие, покрытые листьями перьев растения, стекающие с плоской крыши. Каждое из них было выращено ее заботливыми руками. Ее руками - и, что самое главное, ее магией. Каждый раз, когда она дышала, они двигались вместе с ней, как будто ее собственная грудная клетка была их почвой, домом для их корней.

Есть сила показная и яростная. А есть сила, растущая медленно и становящаяся сильнее за время, проведенное в плетении древней силы. Старый урок старейшины Сароджа. Бхумика держала его в уме, пока ждала.

"Ашок", - прошептала она. "Приди за мной. И мы увидим, кто сильнее".