Как бы то ни было, Волк стоял между ней и задней дверью, когда вошёл Финеас Джонс.
— Убирайтесь! — крикнула Мэри Ли. — Я звоню в полицию!
Она никогда не узнает, был ли это тон голоса Мэри Ли, или слова, или всплеск страха, который уловил Скиппи, но что-то заставило мальчика повернуться к Джонсу.
— Не кусаться! — крикнула Мег, когда Скиппи бросился за Джонсом.
Она схватила метлу и устремилась за Волком.
Это было похоже на фильм с пробелами, только она была человеком на фотографиях. Внутри офиса, с метлой в руке... пробел... снаружи, крик, Финеас Джонс поднимает руку в защитном жесте, а Скиппи готов прыгнуть на незваного гостя и укусить... пробел... замах метлой и удар по Скиппи так сильно, что она сбивает его с ног... пробел … карканье Ворон, вой Волков... пробел... крик, она бьёт Финеаса Джонса метлой... пробел... ещё крик и теперь уже Мэри Ли бьёт Джонса чайником... пробел... внезапно окружённая головами и телами, которые были и не были людьми... пробел… Саймон хватает её, тащит в сторону и что-то кричит Чарли Кроугарду и...
Они были в задней комнате. Мэри Ли выглядела такой же бледной, как и Мег. А между ними и дверью стоял Чарли, меняя позу и поднимая руки, чтобы не дать Мэри Ли подойти к окну, откуда ей было видно, что происходит позади офиса.
Возгласы. Рычание. Вой. Карканье. Крики.
Тишина.
Потом Чарли, с мрачным видом, сказал:
— Саймон хочет, чтобы вы позвонили в полицию. Он сказал, что вы знаете, кому именно.
Взявшись за руки, Мег и Мэри, пошатываясь, вошли в сортировочную, чтобы добраться до телефона на стойке. Руки Мег так дрожали, что она едва могла поднять трубку.
— Я не могу вспомнить номер, — сказала Мег. — Лейтенант Монтгомери.
— Мы позвоним Майклу. Он дозвонится до всех остальных.
Мэри Ли набрала номер, пока Мег держала трубку.
Как только Майкл Дебани снял трубку, Чарли шагнул в дверной проём и сказал:
— Скажите полиции, чтобы привезли людей, которые могут справиться с опасными вещами.
Передав сообщение и заверив Майкла, что они не пострадали, женщины вернулись в заднюю комнату.
— Я могу приготовить чай, — сказала Мэри Ли, поворачиваясь к стойке. — Он исчез. Электрический чайник…
Она судорожно сглотнула пару раз, потом побежала в ванную и её вырвало.
— Мег?
Нежный голос. Добрый, но совсем не похожий на голос Финеаса Джонса. Голос, которому она действительно могла доверять.
Она сосредоточилась на Чарли, который сидел на полу рядом с ней.
— У тебя перья в бровях, — сказала она.
Он выглядел смущённым.
— У меня возникли некоторые проблемы с сохранением человеческого облика.
Все они с трудом удерживали человеческий облик. Зубы людей были не так полезны, как клювы и клыки, и… Она схватила Чарли за руку.
— Не кусать. Ядовитая лягушка. Скажи Саймону, чтобы он не кусал!
— Он знает, — сказал Чарли, похлопав её по руке. — Ты сказала ему, сказала всем нам. Разве ты не помнишь?
Она была слишком напугана, чтобы вспомнить. Внезапно обессилев, она легла на пол, отпустив руку Чарли.
— Просто устала, — сказала она, когда он издал какой-то нечленораздельный звук отчаяния. — Просто устала. Скажи Саймону, что все ощущения покалывания исчезли.
Она услышала, как Мэри Ли вернулась и задала вопрос, но заснула раньше, чем услышала ответ Чарли.
* * *
Монти старался не думать о том, что они найдут в Дворе. На данный момент было достаточно того, что позвонил Саймон Вулфгард. Ну, не лично Вулфгард, но он санкционировал вызов.
И Вулфгард попросил полицию, которая могла бы справиться с опасными вещами. Не зная, чего ожидать, Монти позвонил Луису Грешу, командиру сапёрного отряда, полагая, что Луиса видели раньше Саймон и Влад, и знакомое лицо было лучшим выбором, независимо от того, с чем они столкнулись.
"Боги небесные и боги земные, пожалуйста, пусть это не будет кто-то, кто пытался убить терра индигене, пришедшего на эту встречу", — подумал Монти. Он не хотел думать о том, что случится с Лейксайдом, если кто-нибудь начнёт устраивать такие неприятности.
Вспыхнули огни и завыли сирены, когда все свободные полицейские из участка на Чеснат Стрит съехались в Двор, включая капитана Дугласа Бёрка, который ехал так близко к их бамперу, что Монти надеялся, что Ковальски не нужно будет резко останавливаться.
Дебани и МакДональд уже были на месте, их патрульная машина торчала на въезде.
— Парк ... — начал было Монти, но не успел закончить, как Ковальски затормозил перед въездом на улицу, фактически перекрыв зону доставки.
Луису не понравится, что проезд перекрыли. С другой стороны, может быть, он почувствует облегчение оттого, что у него есть предлог не пускать свои машины на землю, где не действуют человеческие законы.
"Но они спрашивали о нас", — подумал Монти, выходя из машины и спеша к МакДональду.
— Где офицер Дебани? — спросил Монти.
— В консульстве, — ответил МакДональд. — Мисс Корбин вроде как отключилась, а мисс Ли очень дрожит. Мистер Сангвинатти и мистер Вулфгард не хотели, чтобы девушки проходили мимо… — он вдруг испытал приступ тошноты. — Они в кабинете Эллиота Вулфгарда. Майкл помогает им устроиться. Поскольку он встречается с мисс Ли, мы решили, что вам следует это сделать.
Почувствовав приближение Бёрка, Монти просто кивнул. Потом он заметил дым по обе стороны двери консульства.
— Там был пожар?
— Нет, сэр, — прошептал МакДональд. — Некоторые из Сангвинатти стоят на страже, так сказать.
Он услышал, как капитан Бёрк судорожно вздохнул, но никто не произнёс ни слова, пока Саймон Вулфгард не вышел из подъезда, и Луис Греш поспешил присоединиться к ним.
— Вы посмотрите сначала, — сказал Саймон, обращаясь к троим мужчинам. — Тогда решайте, кто ещё должен войти. Нам всем нужны ответы, поэтому мы все остаёмся, чтобы услышать, что будет сказано. Некоторые перевоплотились в свою излюбленную форму. Другие остались людьми, по большей части.
Он ушёл, оставив их следовать за собой.
— Приготовьтесь, джентльмены, — спокойно сказал Бёрк.
Когда они дошли до конца подъездной дорожки и повернули к задней части Офиса Связного, Монти был благодарен за предупреждение. Даже видя Саймона Вулфгарда в роли человека-волка, когда Мег Корбин лежала в больнице, он не был готов к открывшемуся перед ним виду.
Иные были порождением кошмаров. Если бы они были уродливы или несоразмерны каким-то образом, они могли бы быть жалкими. Но эти смеси, которые гармонично сочетали человека и животное, были ужасным напоминанием о том, почему люди всегда будут мясом.
Луис издал звук, который мог бы быть тихим стоном, но лицо мужчины застыло в профессиональной маске, когда они последовали за своим капитаном к терра индигене, которые образовали круг вокруг…
Иные отошли в сторону, открыв человека, метлу и электрический чайник.
— Что это такое? — спросил Бёрк.
Монти посмотрел на Бёрка и понял, что тот спрашивает не о человеке и не о предметах. Он смотрел в заднюю часть книжного магазина, где завывание "арроууу!" раздавалось непрестанно, почти без дыхания.
— Это Скиппи, — ответил Саймон. — Мег спасла ему жизнь, но сейчас он думает только о том, что она ударила его метлой.
Воющий Волк сидел у задней двери "Вопиющего Интересного Чтива", подняв заднюю лапу, как будто был ранен.
— Он ранен? — спросил Монти.
Саймон пожал плечами.
— Наверное, у него ушиб лапы. Он ухитрился уйти с её пути, чтобы не получить ещё один удар, так что я сомневаюсь, что лапа сломана.
— А этот мужчина?
— Финеас Джонс.
Бёрк сердито вздохнул.
— Человек, который был в Причале Паромщика пару дней назад. Он хорошо заметает следы. Даже с описанием, которое у нас было, мы не смогли найти его. Вы знаете, зачем он пришёл в Двор?
Саймон зарычал, и его клыки удлинились.
— Он охотился за Мег.
Он помедлил, чтобы взять себя в руки, а затем продолжил, сделав жест, который охватил всех присутствующих терра индигене.
— Мы сделали перерыв в наших переговорах и только вышли на улицу, как услышали крики Мег и Мэри Ли.
— Завывание, — сказал другой Волк.
— Боевой клич, — одобрительно произнесла женщина с чёрным мехом.
— Как бы то ни было, — продолжал Саймон, — мы все побежали на звук и увидели, что Мег и Мэри Ли бьют этого человека метлой и чайником. Мы оттащили от него девочек, и Чарли повёл их в дом. Мег кричала на меня, чтобы я не кусался. Любой из Бэагардов мог бы сбить его с ног ударом, но после того, как мы окружили его, он закатал рукав куртки и сам себя укусил за руку. Потом он умер, и я попросил Мег позвать вас, чтобы вы привели людей, которые занимаются опасными вещами.
— Как вы думаете, что это за опасность? — спросил Луис.
— Яд, — сказал Саймон.
"Это объясняет, почему Мег Корбин ударила молодого Волка", — подумал Монти.
— Хорошо, — сказал Луис. — Есть идеи, что это за яд?
— Лягушка, — сказал Саймон.
Бёрк напрягся, и Монти заметил, как многие терра индигене внезапно сосредоточились на капитане.
— Не спрашивайте, командир, — сказал Бёрк, когда Луис решил уточнить. — Информация поступила из надёжного источника.
Через мгновение Луис кивнул.
— Вы не возражаете против того, чтобы мы забрали тело? — спросил Монти.
Саймон покачал головой.
— На нашей земле лучше не иметь отравленного мяса.
— Не могли бы вы все очистить территорию, пока мы работаем?
— Вы должны быть осторожны с метлой и чайником, — сказал неизвестный Волк. — Когда мы оттащили самок, я заметил, что край чайника выглядит мокрым.
— То, что я вижу на рукаве рубашки, тоже выглядит мокрым, — сказал Луис, присев на корточки, чтобы рассмотреть тело. — Если бы к его руке был приклеен какой-нибудь контейнер с ядом, удар мог бы вызвать утечку, — он взглянул на Монти. — Ему было бы гораздо легче самому проглотить яд.
— Он мог бы убить многих из нас, если бы мы укусили отравленное мясо, — сказал Генри Бэагард.
"И ты, наверное, укусил бы его, если бы Мег Корбин не предупредила тебя", — подумал Монти.