Изменить стиль страницы

ГЛАВА 22

  1. ГЛАВА 22

В День Ветра Мег вынесла метлу и совок из кладовки, а Мэри Ли принялась за уборку кухни в задней комнате офиса.

— Сегодня утром было как-то странно, — сказала Мэри Ли. — Все эти лидеры терра индигене занимают столы в "Лёгком Перекусе", а Рути, Тирел, Лоуренс и Майкл сидят за одним столом, играя роль человеческих клиентов. И Лорн заходит купить кофе и пирожные, чтобы отвезти их обратно в "Три Пи". Дженни Кроугард и её сёстры сидят за столом, взволнованные и хихикающие.

Мег перестала подметать.

— С чего бы Дженни волноваться? У неё здесь высокое положение среди Кроугардов. Не так ли?

Мэри Ли усмехнулась.

— У меня сложилось впечатление, что Чарли Кроугард — знаменитость среди Ворон. Думаю, Дженни… Ну, это было бы похоже на то, как если бы я сидела рядом с человеческой кинозвездой, в которую влюбилась.

Мег кивнула. Она не понимала этого чувства, но превратила слова в некий образ, который сможет вспомнить позже.

— Во всяком случае, кое-что меня поразило. Это была элита терра индигене, которая имеет дело с людьми, и я не думаю, что большинство из них когда-либо были в кофейне или ели в ресторане, подобном "Мясо и Зелень".

Мег нахмурилась, но продолжала подметать. Слова Мэри Ли были многослойны. Она хотела остановиться и сосредоточиться, но у неё создалось впечатление, что Мэри говорит, чтобы понять, а Мег не хотела, чтобы что-то заглушало её слова.

— Например, они все собирались взять ложку мёда и съесть его прямо с ложки, вместо того чтобы поливать им тёплые лепёшки, которые подала Тесс.

Мэри Ли пошла в ванную, чтобы смыть тряпку.

— Будет ли плохо просто есть мёд? — спросила Мег, повышая голос, чтобы её было слышно сквозь шум бегущей воды.

Она почувствовала покалывание в левой руке. Почему упоминание баночек с мёдом вызывает ощущение покалывания?

Мэри Ли вернулась в заднюю комнату.

— Само по себе неплохо, — она открыла микроволновку и протерла её изнутри. — Но это было бы то, на что снобы указали бы как на доказательство того, что Иные на самом деле не равны людям. Ведь они даже не знают, как правильно есть мёд.

В её голосе появились снисходительные нотки. Потом она перестала работать и посмотрела на Мег.

— Мне показалось странным, что мистер Вулфгард нанял Рут, чтобы она научила терра индигене делать человеческие вещи... такие простые вещи, как заказ в ресторане или когда пользоваться вилкой, а когда ложкой. Но мы учимся этим вещам дома, не так ли? И если вы не знаете этих вещей, другие люди думают о вас иначе.

— Так ли это? — удивилась Мег.

Неужели ты думаешь обо мне хуже из-за всего того, чего я не знаю? Она не думала, что это относится к девушкам, которые работали в Дворе, но это показывало, насколько уязвимой она была бы за пределами комплекса, если бы оказалась где-нибудь, но не здесь.

— Это заставило меня понять, насколько прогрессивен этот Двор по сравнению с другими, которые следят за человеческими городами, — Мэри Ли откинула волосы назад и взяла электрический чайник. — И это заставило меня задуматься, сколько раз человек говорил: "Вот как это делается", и вводил в заблуждение терра индигене, чтобы они выглядели глупо в своих отношениях с другими людьми. Я начала понимать, как всё могло пойти не так в Талулах Фолс и других городах. Если Иные не могут доверять нам быть честными в чем-то простом, например, как использовать вилку или ложку, почему они должны доверять тому, что мы говорим о чём-то важном? — она повернулась и уставилась на Мег. — Почему ты потираешь руку? Что случилось? Может, мне позвонить Тесс?

— Что? — Мег посмотрела вниз и увидела, как её правая рука потирает левое предплечье, пытаясь унять покалывание. — Нет. Не звони Тесс.

— Мег? — в голосе Мэри Ли зазвучала тревога.

Она посмотрела на подругу. Мэри Ли держала в руках чайник. Она держала метлу.

— Чайник и метла, — прошептала она.

Она видела метлу и чайник в пророчестве об акулах и яде.

— О, боги, — сказала Мэри Ли. — Последние два образа, которые мы не смогли определить.

— Я не хочу, чтобы Скиппи был в передней комнате один.

Покалывание под кожей Мег усилилось. Она отложила метлу и пошла к нему.

Скиппи бросал мяч и гонялся за ним. Поскольку каждый раз, когда мяч отскакивал, он оставлял мокрый след, Мег решила, что он достаточно долго этим занимался, и она не хочет брать что-то с таким количеством слюней.

— Скиппи, иди в сортировочную.

Мег вытащила затвор на широкой верхней части прохода, позволила ему зайти за стойку и войти в сортировочную комнату через служебную дверь.

Скиппи с минуту смотрел на неё, прежде чем снова бросил мяч.

Она не знала, намеренно ли он игнорировал её, или это был один из тех моментов, когда его мозг пропускал всё мимо ушей и то, что она сказала, забывалось так быстро, что не производило никакого впечатления.

— Хочешь печенье?

Это произвело впечатление. Она отступила в сторону, чтобы не быть сбитой с ног его стремлением найти печенье.

Когда Скиппи благополучно добрался до сортировочной, Мег закрыла входную дверь и задвинула верхний засов. Затем, стиснув зубы из-за того, что покалывание в руке усилилось, она сунула два скрытых болта на место.

Вернувшись в заднюю комнату со Скиппи, танцующим рядом с ней, она открыла контейнер с печеньем, которое отложила для него. Её так и подмывало дать ему кусочек ромашкового, но стоило только потянуться за ним, как у неё начинали гудеть руки. Поэтому она дала ему печенье в форме коровы и смотрела, как он устраивается на полу возле маленького столика и стульев.

Она не стала возражать, когда Мэри Ли взяла её за руку и повела обратно в сортировочную.

— Что происходит? — спросила Мэри Ли. — Метла и чайник были подсказками. Что это значит?

— Покалывание, — ответила Мег.

— Это плохо, правда? Может, позвоним кому-нибудь?

Мег попыталась успокоить дыхание.

— Оно исчезает. Это чувство обычно означает, что произойдёт что-то плохое, но когда оно исчезнет, плохое не произойдёт.

Ощущение покалывания вернулось с такой яростью, что Мег подавила крик. Когда Мэри Ли повернулась к телефону на стойке, Мег схватила её за руку и прошептала:

— Оставайся возле служебной двери, но не попадайся на глаза.

— Мег, ты меня пугаешь.

— Мне тоже страшно.

Но она вошла в переднюю комнату и встала за стойкой как раз в тот момент, когда маленький щеголеватый мужчина распахнул дверь.

"Не доставщик. Во-первых, он был одет не как доставщик. Во-вторых, у него не было никаких пакетов".

Каждый шрам на теле Мег начал гореть, когда мужчина подошёл к ней. Все шрамы, кроме тех, которые она приобрела с тех пор, как пришла в Двор.

— Чем могу помочь? — спросила она.

— О, моя дорогая, — ответил он голосом, полным доброты. — Я здесь, чтобы помочь тебе.

Доверься мне.

Она не слышала слов, но могла бы поклясться, что он их произнёс.

— Мне не нужна помощь.

Его улыбка была милой, но глаза за стёклами очков были странно пусты.

— Тебе очень нужна помощь. Я это вижу, чувствую. Ты подавлена внешним миром, и он будет жевать тебя. Но я могу отвезти тебя в безопасное место, где о тебе позаботятся. Разве тебе бы это не понравилось?

Конечно, ей бы это понравилось. Кто не хотел бы почувствовать себя в безопасности? И если бы шрамы не наполняли её такой жгучей болью, она бы вложила свою руку в ту, которую он протягивал, и последовала бы за этим мягким, неотразимым голосом, чтобы…

Тихое шипение Мэри Ли, едва слышное. Но этого было достаточно, чтобы вызвать в воображении тренировочный образ змеи, поднимающейся из корзины, и человека, играющего на каком-то инструменте. Заклинатель змей.

— Как вас зовут? — спросила она, стараясь не обращать внимания на его голос.
Она сделала шаг назад, чтобы не оказаться в пределах досягаемости его руки.

— Я Финеас Джонс. Я здесь, чтобы помочь тебе.

Он обошёл стойку и отодвинул верхний засов. Но проход, всё ещё закрытый скрытыми засовами, не сдвинулся с места.

"Финеас Джонс", — Мег подумала, что она слышала шёпот Мэри Ли, — "акула, акула, акула. Не кусать".

Слава богам, этим утром Натан не был сторожевым Волком. Скиппи был слишком увлечён печеньем, чтобы заметить незнакомца в офисе, но Натан без колебаний укусил бы протянувшуюся к ней руку, несмотря на все её предупреждения.

Она попятилась, пока не оказалась в дверном проёме.

— Офис закрывается через пару минут на полуденный перерыв. Если вам нужна помощь, вы должны позвонить в консульство, чтобы записаться на приём.

Он уставился на неё пустыми глазами.

— Ты должна пойти со мной. Я могу тебе помочь. Я могу заставить боль уйти.

Она всё ещё хотела верить ему, не могла удержаться, чтобы не поверить.

Затем Мэри Ли, спрятавшаяся за дверью, где её не было видно, схватила Мег за свитер, напоминая, что ей уже помогли люди, которым она могла доверять.

— Вы должны уйти сейчас же, — сказала Мег, стараясь говорить твёрдо и профессионально, но слыша дрожь в своём голосе. — Мы закрыты.

Он снова толкнул дверь, затем нагнулся, нащупывая скрытые засовы.

Если он войдёт, опасность грозит не только ей.

— Мы закрыты! — крикнула она, спотыкаясь уходя в сортировочную.

Она заперла служебную дверь, затем поспешила к приёмным дверям, чтобы убедиться, что они тоже заперты.

— Мег? — прошептала Мэри Ли. — Я думаю, он пытался загипнотизировать тебя. Ты знаешь, что это такое?

— Заклинатель змей, — ответила она и поспешила в заднюю комнату.

Она не заперла наружную дверь. Иные использовали её, чтобы забирать почту для Рыночной Площади, "Вопиющего Интересного Чтива" и "Лёгкого Перекуса" и теперь было невысказанное беспокойство, что она может порезаться, и они не смогут добраться до неё вовремя, если все двери будут заперты.

Скиппи стоял на ногах и смотрел, как они входят в комнату. Мег не была уверена, почувствовал ли он, наконец, что-то неладное или уже доел печенье и надеялся получить ещё.