Изменить стиль страницы

Глава 27

Тори

Когда частный самолет тормозит на взлетно-посадочной полосе, нервы сжимают мой желудок.

За последний месяц я пережила целую череду эмоций. Но последние три недели стали воплощением мечты, а не кошмаром, которого я ожидала, когда меня заставили выйти замуж за Анджело.

Я подружилась с Ритой и Тайни. Мои отношения с Большим Рикки все еще развиваются, потому что я вижу его не так часто.

Я ничего не слышала о Джорджио с тех пор, как он столкнулся со мной в соборе. Все синяки, которые он оставил на мне, исчезли, а выйти из-под его контроля - это просто мечта.

Мои обязанности в приходе продолжаются в обычном режиме, хотя Роза более отстранена, чем обычно. Я не виню ее. Люди знают только темную сторону Анджело и боятся его так же, как и я вначале.

Я все еще осторожничаю рядом с ним, особенно когда он приходит домой в плохом настроении. Он никогда не срывает на мне свою злость, а просто ведет себя тише, чем обычно.

Самое главное изменение - это то, как я к нему отношусь.

Я влюбилась в то, как он прикасается ко мне.

Каждый раз, когда он возвращается с работы и заходит на кухню, мое сердце учащенно бьется, а в животе порхают бабочки.

Я влюблена в своего мужа, и это очень приятно.

Все мои надежды и мечты наконец-то сбылись.

— Давай, детка, — бормочет Анджело, расстегивая мой ремень безопасности.

Я беру его за руку, поднимаясь на ноги, и, глубоко вдыхая воздух, иду за ним к выходу.

— Не волнуйся. Моя семья тебя полюбит, — говорит он, пытаясь успокоить меня. — Дядя Маурицио мне как отец.

— Хорошо, — шепчу я, крепче сжимая его руку.

Большой Рикки первым покидает самолет, и только когда он говорит: — Чисто, — мы спускаемся по ступенькам на асфальт.

Я бросаю взгляд на три черных внедорожника, припаркованных возле частного самолета, и останавливаюсь на мужчине, которому на вид около шестидесяти или семидесяти лет.

Когда Маурицио Риццо был главой территории Риццо в Нью-Йорке, я была слишком маленькой, чтобы что-то понять о Коза Ностре.

Анджело отпускает мою руку, когда мы подходим к мужчине, и я наблюдаю, как они улыбаются друг другу, а затем обнимаются.

— Рад тебя видеть, Zio5, — усмехается Анджело.

— Прошло слишком много времени.

Когда они отстраняются друг от друга, Анджело берет меня за руку и притягивает ближе. — Я хочу познакомить тебя с Витторией. — В его глазах светится гордость: — Наконец-то я послушал тебя и женился. Виттория - моя жена.

От того, что Анджело представил меня как свою жену, в моем сердце разливается тепло.

Глаза его дяди расширяются от шока. — Что?

Я чувствую себя как под микроскопом, когда его взгляд скользит по мне, прежде чем он снова обращает свое внимание на Анджело. — Ты женился? Когда? Почему нас не пригласили?

Анджело усмехается и похлопывает дядю по плечу. — Это случилось в самый ответственный момент. Я увидел Витторию и просто понял, что она должна быть со мной. — Он подмигивает мне. — У нее не было особого выбора.

Мои щеки пылают от такого внимания, и, протягивая руку Маурицио Риццо, бывшему капо Коза Ностры, я тяжело сглатываю и говорю: — Рада познакомиться с вами, сэр.

Глаза мистера Риццо снова перебегают на меня, и проходит очень неловкий момент, прежде чем он пожимает мне руку. Затем по его лицу расплывается улыбка, и меня заключают в объятия.

— Когда мы можем ожидать наследника? — спрашивает мистер Риццо, отпуская меня.

Анджело предупредил меня, что его семья будет охотно расспрашивать о детях, поэтому вопрос не застал меня врасплох.

Усмехнувшись, я отвечаю: — Надеюсь, скоро, сэр.

— Мы - семья. Зови меня Zio Маурицио, - говорит он, и через мгновение я уже забываю о нем, когда он начинает заваливать Анджело вопросами о бизнесе в Нью-Йорке.

Выпустив облегченный вздох, я бросаю взгляд на Большого Рикки. Я скучаю по Тайни, и, должно быть, это видно по моему лицу, потому что Большой Рикки придвигается ко мне ближе и успокаивающе улыбается.

Когда мы добираемся до внедорожника, Большой Рикки открывает дверь, чтобы мы могли забраться на заднее сиденье. Поскольку дядя Маурицио предпочитает вести машину, Большой Рикки садится на пассажирское сиденье.

Люди дяди Маурицио сидят в машинах спереди и сзади, пока мы выезжаем из аэропорта.

Анджело кладет руку мне на бедро, и я быстро берусь за нее, прислоняясь к его боку. Ощущение его сильного тела рядом со мной успокаивает меня.

Я впервые в чужой стране и с нетерпением смотрю в окно.

Все здания имеют старинный шарм, и мне не терпится исследовать остров.

Подняв голову к Анджело, я шепчу: — Спасибо, что привез меня сюда.

Он опускает лицо и прижимается поцелуем к уголку моего рта. — Не за что, детка. Как только я закончу встречи, я покажу тебе все вокруг.

Я прижимаюсь к его руке и глубоко вдыхаю его лесной запах после бритья, продолжая любоваться пейзажем.

Вскоре нас везут по дороге, которая вьется по склону крутого холма, и взору предстает массивная трехэтажная вилла. Она расположена на скале, а вдалеке виднеется голубое Средиземное море.

— Боже, как здесь красиво, — пробормотала я, наслаждаясь живописным видом.

— Анджело родился на этой вилле, — упоминает дядя Маурицио. — И мой сын, Роберто, тоже.

Я помню, как убили Роберто. Все на Лонг-Айленде неделями только об этом и говорили.

— Сочувствую вашей потере, — говорю я, думая, что потерять единственного сына - это, должно быть, кошмар.

Не думаю, что смогу пережить такую душевную боль.

Дядя Маурицио останавливает внедорожник возле открытой двери. Я замечаю четырех охранников, бездельничающих на переднем дворе.

К ним присоединяются другие охранники, сопровождавшие нас в аэропорту, я насчитала уже десять человек.

Дома у Анджело есть только Большой Рикки и Тайни. Да еще Саймон, который стоит у ворот нашего особняка.

Я наклоняюсь к Анджело и спрашиваю: — Почему здесь так много охранников?

Он усмехается. — Потому что никто из них так не хорош, как Тайни и Большой Рикки. — Он притягивает меня ближе и обхватывает рукой. — Я обучен всем видам боя, так что смогу защитить нас.

Услышав уверенность в его тоне, у меня в животе все сжалось от желания. Уголок моего рта приподнимается, когда мы входим на виллу.

Навстречу нам идет пожилая женщина с распростертыми руками. — Анджело. Наконец-то.

Он быстро отстраняется от меня и обнимает свою тетю.

— Я скучала по тебе, мой мальчик, — говорит она с широкой улыбкой. — Добро пожаловать домойъ — Когда они отстраняются друг от друга, ее взгляд переходит на меня. — Ты не один?

— Zia6 Глория, позволь представить тебе мою жену, Витторию, — говорит Анджело, снова принимая гордый вид.

Тетя Глория удивленно вдыхает, меня обхватывают за плечи, ее шокированный взгляд скользит по моему телу, прежде чем она говорит: — Такая красивая жена. — Затем она хмурится на племянника. — Никакой свадьбы?

— Это было неожиданно, — объясняет он. — Я не хотел рисковать и терять Витторию. Я хотел, чтобы она была рядом со мной, и единственным способом было жениться на ней как можно скорее. — На мгновение его глаза с любовью останавливаются на мне, прежде чем он снова обращает внимание на свою семью.

Мое сердце. Только Анджело может сделать так, что принудительный брак будет звучать как самый романтичный жест.

— Добро пожаловать, Виттория, — говорит она и обнимает меня.

— Спасибо, — говорю я, оценив теплый прием, оказанный нам его семьей. Это заставляет меня чувствовать себя намного лучше. — Пожалуйста, зовите меня Тори.

— Идемте, идемте, идемте, — говорит тетя Глория, проходя вглубь особняка. — Нам столько всего нужно успеть.

Нас проводят через дом и выводят на веранду, где нас ждет кувшин чая со льдом. Мне почти не удается увидеть, как выглядит интерьер виллы.

Когда мы все рассаживаемся, тетя Глория говорит: — Нам следовало бы устроить большую свадьбу здесь, на вилле.

Анджело берется за стул в патио, на котором я сижу, и подтаскивает его ближе, пока я не оказываюсь рядом с ним. Он берет мою руку и кладет мою ладонь себе на бедро.

— Я был так увлечен Витторией, что не было времени планировать большую свадьбу, — объясняет он. Его глаза переходят на мое лицо. — Это была любовь с первого взгляда. Я мгновенно стал одержим ею.

Мое сердце.

Узнав, что Анджело влюбился в меня, как только увидел, моя душа наполняется теплом.

Анджело смотрит на своих тетю и дядю и говорит: — Я подумал, что мы могли бы устроить вечеринку в честь нашего союза, пока мы здесь?

— Да! Это будет идеально, — радуется тетя Глория. — Мы пригласим всех.

— Только устройте вечеринку, когда я закончу свои встречи, — говорит Анджело.

— Хм... — ворчит дядя Маурицио. Он бросает взгляд между мной и Анджело, а затем спрашивает: — Какая у тебя фамилия?

— Романо, — отвечает Анджело от моего имени. — Она дочь Тони.

Брови дяди Маурицио поднимаются. — Тони, который занимался коллекциями для нас?

Когда Анджело кивает, дядя Маурицио испускает глубокий вздох. Я не могу сказать, хорошо это или плохо.

Тетя Глория наливает в стаканы чай со льдом и говорит: — Должно быть, перелет был утомительным.

— Все было как обычно, — отвечает Анджело.

— Спасибо за холодный чай, — бормочу я, беря стакан и передавая его Анджело, а затем забирая себе.

Тетя Глория ждет, пока я сделаю глоток, и только потом говорит: — Расскажи нам о себе, Тори.

Я неловко хихикаю. — Никогда не знаю, как ответить на этот вопрос.

— Виттория очень активна в местном приходе, и она отлично готовит, — сообщает Анджело. — Она также застенчива, так что вам придется быть терпеливыми с ней.

Я сжимаю его бедро в знак благодарности за то, что он ответил от моего имени.

— Если ты любишь готовить, я с удовольствием покажу тебе несколько сицилийских рецептов, которые достались мне от бабушки, — говорит тетя Глория.

Я широко улыбаюсь. — С удовольствием.

Хотя я все еще чувствую себя неловко из-за того, что только что познакомилась с семьей Анджело, я надеюсь, что мы поладим. Зная, как важны для него дядя и тетя, я меньше всего хочу вбить клин между ними.