Стоя около двери в зал, Чжу Си бессильно пожал плечами:
— Ты такой…
— Но это так забавно, — засмеялся Мо Шу. — Это дитя выглядит весьма мило, когда злится, — проходя мимо, он небрежно скинул рыб из своих рук в деревянную кадку.
— …Он точно плюнул бы тебе в чай, если бы узнал об этом.
Он усмехнулся пренебрежительно:
— Детям нужно быть энергичнее.
— Посмотри на себя, он твой ребенок? — Чжу Си взглянул на него.
— Ведь это увлекательно, — Мо Шу издал смешок. — Превратить то отчаянное, испуганное и сбитое с толку выражение, словно у маленького зверька, гонимого охотником на пределе возможностей, в такое энергичное, ощущаю чувство выполненного долга.
— Да, да, да, Мо Шу-сяньшэн, Вам и впрямь больше нечем заняться, — вздохнул Чжу Си прежде, чем спросить. — Тогда что насчет того человека, которого нашел Сяо Ся?
— У этого парня были скрытые намерения, — безразлично ответил Мо Шу.
Выражение его лица вновь стало равнодушным и беспечным:
— Люди, приходящие сюда намеренно, когда у них все еще есть места, куда они могли бы пойти, явно напрашиваются на смерть, — он выглядел спокойным, произнося эти холодные слова.
— А, взгляни на себя, — Чжу Си был беспомощен. — Не говори мне, что ты убил того человека?
— Не в этот раз, — вдруг улыбнулся Мо Шу. — Я лишь сказал Сяо Ся скинуть его обратно в реку.
— Тогда этот человек не жилец, — уголки губ Чжу Си дернулись.
Однако Мо Шу отказался продолжать этот разговор, улыбаясь и протягивая свои руки к Чжу Си:
— На самом деле, голова Нань Гэ Эра такая круглая и великолепная на ощупь.
— Вот как? — Чжу Си взмахнул своими руками, применяя внутреннюю силу, чтобы сдвинуть чайную чашку, наполненную наполовину, позволяя потоку воды выплеснуться на руки Мо Шу.
Мо Шу потер свои руки, высказываясь:
— Я думал, что он станет что-то замышлять, когда его раны заживут.
— Разочарован, что в итоге он ничего не сделал? — Чжу Си скрестил свои руки, смотря на Мо Шу.
— Неа, — улыбнулся Мо Шу. — Я доволен.
— Все любят Нань Гэ Эра, и у него нет скрытых намерений, — тихо сказал Чжу Си.
— М-м, Нань Гэ Эр выглядит глупым, но, на самом деле, в душе он чист как зеркальная гладь, — Мо Шу очистил свои руки и поднял свою голову, говоря.
— Все, в целом, одинаковые, — хмыкнув, сказал Чжу Си, забирая чашку. — Вы, ребята, действительно-
— Хм?
— Ничего, — Чжу Си потряс своей головой. — Я лишь надеюсь, что этой эпохе не нужны люди вроде нас.
— Не важно, — слабо сказал Мо Шу. — Какая нам разница, убить одного человека или тысячу.
— Тц, — Чжу Си наморщил свои брови. — Как аморально.
— Пошли, аморальный советник, — улыбнулся пренебрежительно Мо Шу. — Ты, вроде, говорил про документы? — сказал он, выходя через дверь.
Заметки переводчика:
[1] — не ошибка, в своей речи Чжу Си иногда переходит с «ты» на «Вы» и обратно в отношении Мо Шу.
[2] — Сяо Ся: подобно предыдущей главе Чжу Си сократил «Ся Цзя Фу» до «Сяо Ся». Кажется, ему нравится сокращать чужие имена, используя «Сяо».