Изменить стиль страницы

Глава 6

На следующее утро Эйвери обратила пристальное внимание на то, как она одета. Она надела одно из самых красивых платьев, которые он ей купил. Ничего особенного, но это говорило бы о том, что она прилагает усилия.

Затем она убедилась, что ее волосы причесаны, а лицо полностью очищено от сна. Ей не делали никакого макияжа, но она понятия не имела, как на самом деле его наносить. Ее мать всегда говорила ей, что ей не нужен макияж.

После смерти матери она просто не видела смысла пытаться научиться делать вещи, которые она не могла себе позволить и не хотела.

Когда она была готова, она села на край кровати, сложив руки вместе, и стала ждать.

Что, если бы он солгал? Что, если он не хочет, чтобы она шла на завтрак?

Она видела полную смену и закрытие после того, как они поделились прошлым вечером. Джино казался почти нормальным, а не тем страшным капо, которого он показал миру. Ей даже было его жаль, и она не знала, сделало ли это ее глупой или нет. Он был человеком, который, вероятно, убивал людей.

Разве не этим занимались мафиози? Или они попросили кого-то другого сделать это за них? Она не знала.

Когда дело дошло до Джино, она не знала о нем ничего, кроме мимолетного шепота по его имени. Она никогда не была тем человеком, который слушает сплетни, но когда всегда делалось предупреждение, она обращала внимание, как бы тяжело это ни было.

Время прошло. Она не знала, насколько сильно, и часть ее ожидала, что он откажется от своей сделки. Когда она уже собиралась переодеться в свой обычный наряд, дверь открылась.

Она подняла глаза и увидела Джино.

Он выглядел спокойным, собранным, уравновешенным. Ни один волосок не остался на своем месте.

— Прошу прощения за опоздание. Завтрак готов.

Она заставила себя улыбнуться.

— Я подумала, ты не хочешь, чтобы я к тебе присоединилась.

— Думаешь, я откажусь от своего слова?

— Честно говоря, я не знаю, чего от тебя ожидать.

— Это честно. Я не совсем был к тебе добр, не так ли?

— У меня такое ощущение, что это сарказм. Ты меня не обидел. В каком-то смысле ты запер меня в башне, но ты также дал мне оргазмы, одежду и накормил меня. Я не думаю, что ты причинил мне боль.

— Могу пообещать тебе, Эйвери Финч, я никогда не откажусь от своего слова. Когда я обещаю что-то сделать, я это делаю.

— Хорошо, я могу тебе доверять. Понятно. Отмеченн.

Он усмехнулся.

— Ты готова спуститься вниз?

— Да, – потребовалась каждая капля контроля, чтобы не подпрыгнуть от радости. Наконец-то это произошло. Она собиралась уходить и ей не терпелось позавтракать, сидя на красивом удобном сиденье, а не на полу.

— Я предупреждаю тебя, мои люди обучены причинять вред и вредить. Если ты решишь сбежать из этого места, тебе будет больно. Я не убью тебя. Тебе будет очень больно, и ты пожалеешь об этом.

— Я не собираюсь убегать. Я обещаю. Я просто хочу завтракать и ужинать, не сидя на полу.

Он протянул руку, и она взяла ее, не колеблясь ни секунды. Когда они вышли из ее комнаты и направились к завтраку, она старалась не думать о своем доверии к этому человеку. Должна ли она действительно доверять человеку, который сломал ноги ее отцу?

Он должен был выплатить долг.

Он твой отец.

И ему не следовало просить у Джино денег.

Никогда в жизни она ни о чем так не разрывалась. Отбросив все эти сомнения в сторону, она сосредоточилась на своем животе.

Джино открыл дверь в столовую, и они подошли к дальнему концу комнаты, где стояли два сервировочных столика.

Он отпустил ее руку и протянул стул.

Она медленно опустилась на сиденье, а он подтолкнул ее под себя. Она вздохнула с облегчением. Наконец она села за стол и позавтракает.

Там была огромная куча блинов, бекона, яиц и кленового сиропа. Так много еды, что у нее заурчало в желудке.