Глава шестая
Бьянка
За последние несколько недель я пережила худшую пытку в своей жизни. Я была так измучена беспокойством из-за того, что Тео влюбился в кого-то, что едва могла заснуть. Я прибегала к тому, чтобы не засыпать, нюхая все больше и больше белого порошка, все время проверяя все устройства наблюдения, которые установила на его персоне.
Но ничего не произошло. Он никогда ни с кем не встречался.
Моя паранойя брала верх надо мной, и я просто не могла сосредоточиться ни на чем другом, кроме таинственной женщины Тео. Кем она была? Чем она была лучше меня?
Самое главное, как мне ее убить?
Однажды поздно вечером я просматриваю один отчет, который мой личный помощник составил о Тео. Я настолько сосредоточена на том, что делаю, что едва обращаю внимание на уведомление о том, что кто-то просит меня о встрече. Я рассеянно думаю, что это, должно быть, Дрю.
С тех пор как я стала более независимой, он начал отходить от своих обязанностей и даже женился в прошлом году. Теперь он в основном работает удаленно, если у меня есть для него какие-то задания. Он также является идеальным алиби, когда мой отец решит проявить некоторый интерес к тому, что я делала.
Я спускаюсь вниз и направляюсь в гостиную, ожидая увидеть Дрю. Вместо этого я более чем удивлена, когда внутри комнаты, спиной ко входу, меня ждет Тео.
Я осторожно вхожу внутрь, внезапно насторожившись и заинтересовавшись причиной его визита.
— Бьянка. — Он поворачивается, одаривая меня улыбкой. Я отвечаю взаимностью, разыгрывая свой лучший спектакль.
— Мистер Гастингс, — я приветствую его в ответ, по-прежнему обращаясь к нему официально.
— Зови меня Тео, пожалуйста, — говорит он, указывая мне на диваны.
— Тео. — Я сажусь на диван рядом с ним, но все еще держу соответствующую дистанцию, даже если это убивает меня. Мои ноздри слегка раздуваются, когда я вдыхаю его запах, его близость, по которым я так мучительно скучала последние несколько недель.
— Что привело тебя сюда? — спрашиваю я, стараясь, чтобы лицо отражало мое замешательство в его присутствии, когда все, чего я хочу, это прыгнуть к нему на руки и сказать, чтобы он взял меня прямо здесь.
— Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке. После прошлого раза… — он делает паузу, — я надеюсь, что ничего не случилось после того, как я ушел. — Его беспокойство пугает меня, но потом я понимаю, в чем все дело.
Я для него просто бедная женщина, которую нужно спасти. Поэтому он взял на себя ответственность убедиться, что со мной все в порядке. Если бы я не знала, что такова природа Тео — спасать всех, — я могла бы надеяться на большее. Но в нынешнем виде я вижу, что я для него просто еще один любимый проект.
Прочитав его досье и проследив за его повседневной жизнью, я сделала некоторые выводы о том, что делает Теодора Гастингса таким, какой он есть, — человечность. Он просто ничего не может с собой поделать, когда видит, что кто-то попал в беду, и предлагает помощь, даже если это может быть ему невыгодно. Он просто настолько хорош, полная противоположность мне.
Но потом я понимаю, что это может быть мне на руку. Может быть, игра в жертву — это именно то, как я могу заманить его в ловушку.
Я смотрю вниз и ерзаю.
— Я в порядке, — говорю я, стараясь, чтобы мой голос немного дрожал. Как и ожидалось, он сразу же замечает мое беспокойство и берет мои руки в свои. Я почти вздыхаю от удовольствия только от этого контакта.
— Ты можешь сказать мне, если что-то случилось. Не думаю, что упоминал об этом в прошлый раз, но я работаю в полиции Нью-Йорка.— Он сжимает мои руки, как бы успокаивая меня. Я поворачиваю голову в сторону, хныканье срывается с моих губ.
— Нет ничего такого, к чему я не привыкла, — наконец признаюсь я, глядя на него краем глаза, чтобы оценить его реакцию. Его глаза слегка расширяются.
— Это случалось раньше? — Он спрашивает так, как будто ему тяжело это слышать, поэтому я просто тихо киваю.
— Черт возьми! — ругается он. — Мне так жаль, Бьянка. Я поговорю с твоим отцом. — В тот момент, когда он упоминает моего отца, я энергично качаю головой.
— Нет. Пожалуйста. Не говори об этом моему отцу… — Я продолжаю качать головой, сжимая губы в тонкую линию, чтобы отразить и страх, и нежелание.
— Но…
— Пожалуйста, ты только сделаешь хуже, — умоляю его я.
— Тогда что я могу сделать?
— Тебе не нужно ничего делать. Это не твоя проблема.
— Я хочу помочь, — продолжает он с мрачным выражением лица.
— Все в порядке, правда. — Я встаю, повернувшись к нему спиной. Сделав глубокий вдох, я разыграла лучший номер в своей жизни.
— Тебе следует уйти, мистер Гастингс.
Я даже не поворачиваюсь, чтобы посмотреть, как он может отреагировать на это. Я просто продолжаю то, что уже начала.
— Ты только навлечешь на меня неприятности с отцом. Он не любит, когда я принимаю незнакомых мужчин.
Какое-то время он молчит, и я задаюсь вопросом, не зашла ли я слишком далеко в своем отказе.
— Мне жаль, что ты не чувствуешь себя в достаточной безопасности, чтобы поговорить со мной, — говорит он побежденным тоном.
Я не оглядываюсь, когда выхожу из комнаты, все еще размышляя, правильно ли я поступаю. Я буквально полагаюсь на синдром спасителя Тео.
Докажи, что я права, Тео!
Следующие дни превращаются в недели и месяцы. Тео оказывается таким же неумолимым, каким я его себе представляла. Время от времени он приходил проведать меня, находя какой-нибудь предлог, чтобы спросить, чувствую ли я себя в безопасности или со мной случилось что-нибудь еще. В этом смысле он очень милый. Но даже несмотря на то, что его визиты довольно часты, этого уже недостаточно. Особенно с этой загадочной женщиной, ради которой он оставил Пинк, все еще оставаясь загадкой.
Я кусаю ручку, пытаясь сообразить, что делать дальше. Конечно, я воззвала к его защитным инстинктам, и он заглотил наживку, приходя ко мне почти еженедельно. И все же мне нужно больше. Мне нужно, чтобы он увидел меня в романтическом свете.
Пока я продолжаю думать, как изменить наши отношения, один из сотрудников объявляет, что у меня посетитель. Я спускаюсь по лестнице слишком быстро, в глубине души надеясь, что это Тео.
Я не разочарована, когда вижу его в фойе, одетого в костюм и с цветами в руке. Он выглядит немного неуверенно, когда его взгляд блуждает вокруг, пока не останавливается на мне.
— Тео? — спрашиваю я, подходя и становясь на один уровень с ним.
— Би, привет. — Он криво улыбается мне, протягивая мне цветы. — Для тебя.
Я хмурюсь.
— По какому поводу?
— Я хотел поговорить с тобой кое о чем, если ты не против, — отвечает он, ведя меня в гостиную.
— О чем?
Во время его визитов в последние несколько месяцев мы немного поболтали и лучше узнали друг друга. Что ж, он познакомился с Бьянкой Эшби. Я уже знала о нем все, что нужно было знать.
— Я знаю, что мы не так давно знаем друг друга, но… — он замолкает, поднимая руку, чтобы почесать затылок. — Я поговорил с твоим отцом и попросил разрешения ухаживать за тобой, — внезапно выпаливает он, и мои глаза расширяются. Что? — Конечно, если ты согласишься, — исправляется он.
— Ты просишь меня о свидании? — Я прошу его пояснить, потому что на самом деле это было последнее, что я представляла, что он скажет. В моем сердце загорается искра, и мне хочется улыбнуться, как дуре, но я знаю, что не могу. Мне нужно сохранить свою уловку.
— Я знаю, что это довольно неожиданно. Я уважал тебя уже долгое время, но я пытался дать тебе время привыкнуть ко мне, так как знаю, что ты никогда раньше не встречалась ни с кем, — добавляет он почти извиняющимся тоном.
— Я тебе нравлюсь? — Должно быть, это звучит как заезженная пластинка, но мне нужно, чтобы он объяснил мне это по буквам, чтобы я могла устроить внутреннюю вечеринку и, наконец, спланировать нашу будущую свадьбу.
— Да. — Он кивает и, заправляя прядь волос мне за ухо, одаривает меня самой великолепной улыбкой. Я почти падаю в обморок, но не совсем, так как мне нужно поддерживать свой образ застенчивой девушки. Я опускаю голову и краснею.
— Я бы очень этого хотела, — говорю я ему, наверное, единственную честную вещь, которую я когда-либо ему говорила. — Ты сказал, что мой отец одобряет?
— Он дал мне разрешение несколько месяцев назад, но это была моя прерогатива — не торопиться. Я не хочу, чтобы ты чувствовала какое-либо давление, чтобы сказать мне "да"…
— Нет, нет, — говорю я довольно быстро. — На меня никто не давит. Ты мне тоже нравишься, — признаюсь я, опуская взгляд.
Я наблюдаю из-под ресниц, как на его лице расплывается широкая улыбка.
— Мне любопытно, — начинаю я, все еще не глядя на него, — с каких это пор я тебе нравлюсь?
— С тех пор, как впервые увидел тебя, — отвечает он серьезно, и я задерживаю дыхание. Этого не может быть, не так ли?
Я ломаю голову над датами и понимаю, что он порвал с Пинк после того ужасного обеда. Возможно ли, что я все это время была той таинственной женщиной? Мне вдруг захотелось рассмеяться над абсурдностью всего этого.
Я завидовала самой себе.
Я поправляю черты лица, сосредоточив мысли на настоящем. Я медленно поднимаю голову и застенчиво смотрю на него.
— Я рада, — шепчу я.
Может, еще не все потеряно.
***
Я приложила много усилий для нашего первого свидания. Проведя несколько часов за покупками и просмотрев различные учебные пособия, чтобы узнать, как вести себя, я чувствую, что наконец-то готова.
Я выбрала черное платье, которое, хотя и было скромным, все же подчеркивало мои изгибы и привлекало внимание к декольте. Тео нужно напомнить, что, хоть я и милая, нежная женщина, я также и сексуальная девушка, и его мысли должны быть сосредоточены на этом. Он должен тосковать по мне, но не получить окончательно. Все дело в том, чтобы создать то предвкушение, которое в конце концов сделает его моим.
Я засовываю ноги в туфли и спускаюсь вниз.
Тео уже ждет меня, выглядя таким же ухоженным, как и всегда. Пользуясь тем, что он меня еще не заметил, я позволяю своему взгляду жадно блуждать по его фигуре. Он настолько привлекателен, что я чувствую, как становлюсь влажной, просто глядя на него. Все эти месяцы безбрачия не принесли мне никакой пользы, и я в одном шаге от того, чтобы наброситься на него.