Изменить стиль страницы

Глава 81. Болезнь, ведущая к смерти

Лекарство оказалось эффективным, и вскоре жар отступил. Мисс Ян, гордо вскинув подбородок, вернулась в свою комнату, а Гао Ци и Чжао Цзятун выдохнули с облегчением.

- Может мы зря опасались? Может это и правда обычная лихорадка? – пробубнела Чжао Цзятун.

Однако Ю Хо так не думал. Он спросил у Цинь Цзю который час и задумчиво уставился на небо.

Гао Ци, который не особо понимал все нюансы экзаменов, резко заволновался:

- Что такое? Что не так?

Ю Хо только было собрался ответить, но его опередил Цинь Цзю:

- Просто подозрительно, что у неё спал жар именно сейчас.

- Что тут подозрительного?

- А тебе не кажется, что у мисс Чжоу очень вовремя спала температура? – спросил Цинь Цзю. – Сейчас как раз наступил рассвет. Все ночные ограничения были сняты, и её жар сразу же пропал.

Как будто… как будто эта лихорадка была наслана на неё только для того, чтобы девушка точно не вышла из комнаты этой ночью!

- Да не может быть! – рассмеялся Гао Ци. – Разве система будет так добра к экзаменующемуся? Да и вообще, когда такое было?

- Да, это и правда странно, – ответил Цинь Цзю. – Вот поэтому Мистер Наблюдатель сейчас и проверяет эту теорию.

Ю Хо: ...

Всё, что он хотел сказать, уже было сказано. Ему даже не нужно было открывать рот.

- Ты что, ясновидящий? – подойдя к двери и прислушиваясь к звукам снаружи, спросил он Цинь Цзю.

- Я иногда могу активировать эту способность.

Он подошёл к двери и встал рядом с Ю Хо. Его рука уже легла на дверную ручку, как вдруг он добавил ещё одно предложение:

- Всё зависит от некоторых деталей.

- ... От каких?

- Например, кого именно нужно “просмотреть”.

И на этих словах Цинь Цзю открыл дверь. Все слуги, которые ночью куда-то пропали, уже стояли на своих местах. Они, как стражники, охраняли каждую дверь. Их лица не выражали ни единой эмоции, как будто ночью ничего и не произошло.

Услышав, что открылась дверь, слуга тут же повернулся к Цинь Цзю:

- Доброе утро, – спокойно произнёс Цинь Цзю.

- Доброе утро, – ответил слуга.

Дверь с шумом закрылась.

Две секунды спустя слуга резко повернулся к двери и глупо уставился на неё.

- Что такое? – спросил его второй слуга.

- А гость, который остановился в этой комнате… разве он так выглядел?

- Эм… по-моему нет.

По другую сторону двери Цинь Цзю, крепко державший эту самую дверь, улыбнулся Ю Хо:

- Беги.

Ю Хо: ...

В следующее мгновение перед лицом Гао Ци пролетели две мужские фигуры. В мгновение ока они добрались до балкона и, один за другим, перемахнули через перила. Один из них даже успел подтолкнуть Гао Ци к двери.

Слуга, проигнорировав все правила этикета, ворвался в комнату без стука. Войдя, он нос к носу столкнулся с Гао Ци. Двое мужчин в удивлении уставились друг на друга.

- Это вы только что открывали дверь? – спросил слуга.

- Конечно.

Слуга: ...

Хотя… маска же открывает только нижнюю часть лица, так что слуга уже начал сомневаться в собственных глазах. Он быстро вышел и направился в соседнюю комнату. Как только он ворвался в неё, из спальни вышел Цинь Цзю, держа в руках пальто. На лице 001 отразилось наигранное удивление:

- Что такое?

Ян Шу сидела на полу и перебирала сумку. Повернувшись к наглому слуге, девушка тут же закричала:

- Кто вас научил врываться в комнату леди без стука? Что за наглость? Убирайтесь!

Слуга: ...

Быстро ретировавшись, он вернулся на свой пост.

У меня что-то со зрением?

Хоть у Чжоу Ци и спал жар, её состояние оставляло желать лучшего. Скорее всего девушка и правда была такой из-за пережитого шока. Она проснулась, но ничего не говорила и даже не притронулась к еде.

Поскольку Ю Хо был с ней в одной группе, ему прибавилась ещё одна забота. Поэтому они с Цинь Цзю впервые за всё время решили отказаться от “сумасшедших” планов и последовать совету Чжао Цзятун отправиться в город и разведать там ситуацию.

Ровно в 8 утра во дворе замка появились кареты, терпеливо ожидающие своих пассажиров. Когда гости погрузились в кареты, те бесшумно двинулись в путь и через мгновение скрылись из вида.

Спрятавшись за занавеской в западной башне замка, герцог молча наблюдал за отъездом гостей.

- Хозяин, – вежливо спросил стоявший за спиной дворецкий. – На что вы смотрите?

- Не знаю. Внезапно захотелось посмотреть на гостей. Интересно, сколько из них вернутся назад?

Произнеся эту фразу, он нахмурился, и его настроение резко упало. Даже атмосфера в комнате, и та изменилась, мгновенно став гнетущей, а по самой комнате разлился запах гнили и смерти.

Дуглас молчал. Тишину разрезал голос герцога:

- На этот раз всё прошло неудачно. Почему?

Герцог дотронулся до своей груди, в которой билось сердце Чжан Пенги.

- Он любит эту женщину, я чувствую это. Любит так же сильно, как и я мою Алису. И хотя лицо этой женщины не такое прекрасное, как лицо Алисы, но… Я уверен, Алисе бы она понравилась. Так почему? Почему Алиса не вернулась ко мне? Дуглас, почему?

- Не знаю, – ответил дворецкий, сложив руки на груди. – Возможно, эта женщина недостаточно сильно любила этого мужчину.

На этих словах настроение герцога заметно улучшилось.

- А ведь и правда. Такое может быть. Но меня это не радует. Я ждал слишком долго. Я пробовал слишком много раз. Моё терпение на исходе.

- Скоро наступит этот день, – ответил Дуглас.

- Надеюсь. Ты разобрался с нашими добросердечными гостями? Хоть Алиса и не вернулась, они мне всё-таки немного помогли, а потому заслужили уважения. Нельзя оставлять их тела в замке.

- Я всё сделал, – склонив голову, ответил Дуглас. – Я поступил с ними так же, как и с другими.

- Хорошо… Это хорошо. Это же не принесёт мне проблем?

- Нет, мой господин.

- Я чувствую себя спокойным, когда ты помогаешь мне, – отметил герцог, потрепав дворецкого по плечу. – Сколько тебе было, когда ты поступил в моё услужение?

- Четыре года. Вы тогда спасли мне жизнь, и с тех пор я верой и правдой служу вам.

- В этом мире только ты и Алиса хорошо относитесь ко мне.

- Так и должно быть, мой господин.

- Ты же никогда меня не предашь?

- Нет.

- И ты всегда будешь слушаться меня?

- Да.

- Тогда ты должен поскорее сменить это тело на более молодое. Мне кажется те гости такие красивые. Тела тех двух гостей просто идеальны. Их рост, мышцы, плавные движения, сила и мощь…Одно тело тебе, второе – мне. Мы же можем их так разделить?

- Хорошо, – поколебавшись лишь мгновение, ответил дворецкий.

- К сожалению, все гости такие послушные и скромные. Я следил за теми двумя за завтраком – они ведут себя уж слишком по-джентльменски. Можешь придумать, как заставить тех двоих совершить ошибку? Такую ошибку, которая меня расстроит. Такую, чтоб я мог назначить им наказание.

- Я попытаюсь.

Подумав немного, дворецкий решил последовать за гостями в город. А уж там… там у него будет целый день, чтобы заманить нерадивых гостей в ловушку. Им даже не нужно совершать большую ошибку. Дуглас на своём веку повидал немало гостей, и все они боялись даже собственной тени. Маленькой ошибочки будет достаточно, чтобы герцог получил желаемое.

В эту летнюю пору стояла тёплая, даже жаркая погода, но, при этом, весь город как будто вымер. Лишь после того как вокруг фонтана выстроилась вереница карет, парочка горожан всё-таки решилась выглянуть из окон и дверей своих домов.

- Вы здесь, чтобы помочь нам? – спросили жители города.

- Да, – ответил один из экзаменующихся.

В этот момент распахнулись двери стоящей недалеко от них церквушки. К каретам подбежала монахиня в чёрном одеянии:

- Наконец-то вы здесь! Следуйте за мной.

Экзаменующиеся молча пошли за монахиней. Подойдя к церкви, она развернулась и пересчитала экзаменующихся:

- Вас здесь 24, верно?

Многие на автомате принялись кивать, и лишь спустя мгновение до них дошло:

- Стоп, а разве нас было не 26?

На мгновение воцарилась тишина, тут же взрываемая шепотом:

- А где Чжан Пенги и его девушка?

- Точно. Это же они вчера опоздали на ужин? Где же они?

- Может… Может они проспали? Или решили не ехать в город?

Ко многим экзаменующимся в этот момент пришла одна мысль – настолько ужасная, что они не решились её озвучить. Лучше уж оглашать более позитивные версии.

- В какой комнате остановились двое пропавших? – неожиданно спросил Ю Хо.

- Не обращала внимания, – ответила Чжао Цзятун. – По-моему, где-то внизу на втором этаже.

- Прямо под твоей комнатой, – ответил Цинь Цзю.

- Откуда ты знаешь? – спросила Чжао Цзятун.

- Я вот обратил внимание.

Ю Хо перевёл взгляд на Цинь Цзю. Ему даже не нужно было ничего говорить, тот понял его без слов.

- Договорились. Сегодня ночью проверим, – отметил Цинь Цзю.

Чжао Цзятун: ...

Я вообще-то тоже здесь!

В церкви было темно и мрачно. А ещё здесь ужасно воняло. Войдя в помещение, многие тут же заткнули носы. Запах пота, гниющей плоти и крови – всё это смешалось воедино, вызывая сильный рвотный рефлекс.

В церкви не было скамеек – они были заменены самодельными лежанками. Всего таких лежанок было около 20, и на каждой из них лежала свернувшаяся калачиком масса…

- О Боже!

- Это человек?

Вокруг начали один за другим раздаваться возгласы ужаса. Тех, кто был послабее духом, начало выворачивать.

- Они все больны, – отвела взгляд монахиня. – Они уже давно больны. Герцог очень добр, он часто присылает к нам своих гостей на помощь. Говорит, что они хорошие врачи, прям как вы.

– Что за наглая ложь… – пробурчал Гао Ци.

Ю Хо перевёл взгляд на ближайшую лежанку. На лице лежащего там человека были огромные язвы, а правая сторона челюсти была вся залита кровью. Он закутался в бесцветные простыни, то и дело в агонии раздирая лицо. Все его пальцы были выпачканы кровью.

- К сожалению, мало какой доктор может помочь этим бедолагам, – вздохнула монахиня. – Некоторые врачи так и не смогли их вылечить – вместо этого они сами заразились.

Закончив говорить, монахиня расставила гостей у лежанок. Оказалось, что их ровно 26, и, если бы Чжан Пенги с девушкой были здесь, количество больных точно совпадало бы с количеством здоровых. Экзаменующиеся поняли, что лечение больных было одним из способов зарабатывания баллов на этом экзамене.