Изменить стиль страницы

Глава Вторая

Глава Вторая

img_5.jpeg

ФРЕЙЯ

Я шла к своей машине и подождала, пока офицер уехал бы. Мне больше не нужна его помощь, но мне действительно нужна некоторая помощь. По крайней мере, мой кофе все еще стоял на стойке, и прямо сейчас этот ребенок нужен мне как спасательный круг, если у меня был хоть какой-то шанс выбраться отсюда.

Когда Джейк наконец ушел, я побежала обратно внутрь. Донна встретила меня с поджатой улыбкой и настороженным выражением лица.

— Есть ли какой-нибудь шанс, что я смогу выпить чашечку кофе и съесть пончик? — осторожно спросила я.

Она облокотилась на стойку и поджала губы, изучая меня. Я почувствовала себя добычей.

— Это сработало?

Я бесстрастно посмотрела на нее.

Что сработало? — я ответила, хотя подозревала, что она имела в виду.

Она дернула подбородком в сторону последнего появления Джейка.

— Ты веришь во все то дерьмо, которое он пролил?

Милая Донна ушла. Сомнительная Донна вышла в полную силу.

— Об Алексе? Я не знаю ни одного из них настолько, чтобы во что-то верить. Вчера он остановился у моей машины в горах, чтобы помочь мне с шиной и... Ну, ты видела почти все, что произошло между мной и Джейком.

— Алекс остановился, чтобы помочь тебе? — лицо Донны просветлело. — Молодец! И ты тоже.

— На самом деле я не приняла его помощь.

Сейчас я почувствовала себя ужасно из-за этого. Не знала почему, но у меня такое чувство, что я сделала что-то не так.

Глаза Донны почти мгновенно превратились в щелочки.

— Это было после того, как ты увидела его лицо, не так ли?

— Я даже не видела его лица! — я раздраженно защищалась. — Осуждение? Он носил кепку! К тому же посреди ночи шел дождь, и я была одна и до смерти боялась выходить из машины, когда снаружи появился огромный незнакомец.

Она бросила на меня еще один недоверчивый взгляд, прежде чем медленно расслабилась.

— Он всегда был большим мальчиком, — она нежно улыбнулась, с надеждой понимая, что сделала бы то же самое, если бы не знала — большого мальчика лично, как не знала его я. — Он всегда носит эту дурацкую кепку.

— Почему?

— Из-за ожогов на лице, — Донна отвернулась, чтобы принести мне кофе, и продолжила болтать. — Эти ожоги… они отвратительны, но не поэтому люди отходят в сторону, когда видят его. Люди здесь стараются избегать его. Трудно смотреть в лицо человеку, которого ты знал, и видеть того, кого ты не знаешь, — она прищелкнула языком между зубами и печально вздохнула. — Я помню, как он выглядел тогда, и каждый раз, когда я смотрю на него сейчас, мое сердце обливается кровью. Легко сопереживать тому, через что ему приходится проходить, так явно перенося это на свое тело.… Я не знаю. Я думаю, он носит кепку, чтобы помогать другим людям, а не себе.

— О, — прошептала я.

— У него тоже вспыльчивый характер. До армии он всегда был непредсказуемым ребенком, но после… он изменился, этот мальчик. Его мама беспокоится. Они все беспокоятся. И эти чертовы слухи, — она покачала головой. — Честь — это все мы иногда, а он был… как он это...

Я внимательно наблюдала за ней.

— Ты ведь не веришь в это, не так ли? Слухам? Джейк упоминал что-то о том, что его уволили с позором.

— Я знаю этого мальчика с двух лет. Не могу представить, чтобы он совершил что-то бесчестное, — она поджала губы и печально посмотрела на чашку, когда протянула мне кофе и бездумно начала чистить кофеварку, которой пользовалась, почти как на автопилоте. — Его семья беспокоится о нем. Он ни с кем не разговаривал с тех пор, как вернулся. Ну... — она сделала паузу, чтобы почесать подбородок. — Не разговаривал. Не делился с кем попало, если ты понимаешь, что я имею в виду.

— Да.

Я кивнула, хотя не совсем уверена, что понимала. С профессиональной точки зрения, я могла предположить, что она имела в виду психотерапевта, потому что именно туда я бы отправила любого человека с посттравматическим стрессовым расстройством, которое у него должно быть. С другой стороны, у меня никогда не было настоящей семьи, которая когда-либо захотела бы услышать обо мне и о моей жизни. Я полагала, что никто особенно не беспокоился и о моем местонахождении, исключая моего бывшего мужа, если только это не мой труп, найденный в канаве. Итак, что я знала.

— У него большая семья? — спросила я, чтобы отвлечься и не оглядываться через плечо, как я всегда делала, когда думала о том, кто мог наблюдать из кустов.

— Большая и хорошая, — подтвердила она с легкой улыбкой, как будто представляя их. — Но он не часто их видит. Предпочитает держаться особняком и прятаться от остального мира, — она засунула пончик в пакет и передала его мне. — В любом случае, я ничем не лучше Джейка. Куда ты направляешься дальше?

Я раздумывала, сказать ей правду или ее упрощенную версию.

— Я ищу место, где можно остановиться на несколько месяцев. Но прямо сейчас я ищу место, где можно заменить шину. Не могла бы ты указать мне общее направление к автомастерской?

Донна кивнула головой в направлении позади меня.

— Ближайший автосервис примерно в миле по этой дороге, — она подняла брови, и я почти почувствовала, что она ухмыльнулась мне. — На самом деле, он принадлежит брату Джейка. Тебе придется поторопиться, если хочешь их застать — у одного из парней сегодня барбекю по случаю дня рождения, так что они закрываются пораньше.

Ох, чувак.

Или, — сказала Донна с лукавой усмешкой, — Алекс занимается реставрацией. Возможно, он сможет найти что-нибудь для твоей красоты там. Я почти уверена, что он в любом случае лучший выбор, поскольку работает со старыми автомобилями.

Я не могла до конца понять Донну. Сначала она набросилась на меня из-за того, что я осуждала ожоги Алекса, а теперь пыталась отправить меня к нему? Не говоря уже о том, что натравила на меня очень любопытного полицейского.

— Ну, я не собираюсь рисковать на этой дороге в разгар ливня в надежде, что он снова соизволит остановиться и помочь мне, так что автомастерская вполне подойдет, — я спрыгнула со стула и оглянулась на нее. — И последнее: есть ли где-нибудь, где я могу остановиться, пока я здесь? Отель? Сарай? Тюремная камера, раз у тебя есть друзья в полиции? — я пошутила, ухмыляясь. Затем вздохнула. — На самом деле мне просто нужна кровать.

Донна посмеивалась над моей шуткой.

— У нас есть гостиница типа «завтрак в постель», но в ней всего шесть номеров. Насколько я знаю, в праздничные дни они довольно часто заняты. И с приближением Пасхи... — она умолкла, но я могла предсказать конец ее предложения.

— Как мне её найти?

— Танцующий пони прямо по улице, — она махнула в сторону двери.

Здесь все — прямо по улице. У меня такое чувство, что это без преувеличения.

— Танцующий пони?

Это больше похоже на стрип-клуб, чем на милую гостиницу типа "завтрак в постель". Я могла представить песню Pony группы Ginuwine, которую персонал играл каждый раз, когда кто-то входил в здание. Я бы предпочла остановиться в подобном заведении на ночь или две.

— Да, у них бывают тематические вечера и все такое, — она слегка покраснела, и мне интересно, какие тематические вечера они могли бы проводить в этом заведении.

— Я попробую. Спасибо, Донна.

Донна посмотрела, как я шла к двери, прежде чем снова позвала:

— Если Танцующий пони не может тебя принять, возвращайся сюда. Я найду тебе что-нибудь, — она указала на главную дорогу перед нами. — Если повернешь налево на перекрестке вон там и направишься в гору, примерно через две мили увидишь широкий поворот. Поверни там и продолжай движение. Ты найдешь дом Алекса. Мальчик любит уединение, — она озорно улыбнулась.

— Не могу его винить, — пробормотала я и пристально посмотрела на нее, но она просто пожала плечами.

— Просто на случай, если это может оказаться полезной информацией.

— Спасибо… тебе? — я ответила медленно, хмуря брови.

— Удачи, милая. Он хороший мальчик.

Она облокотилась всем телом на стойку и постукивала пальцем по пластиковой поверхности, выглядя немного усталой.

Я пожала плечами в ответ.

— Понятия не имею, о чем ты говоришь.

Она выдохнула смешок и исчезла из поля зрения, а я стояла там, сбитая с толку тем, что только что произошло.

img_6.png

Вчера я была слишком измотана и напугана, чтобы по-настоящему осмотреть окрестности, но по дороге в "Танцующий пони", единственный отель типа "завтрак в постель" в Литтл-Хоуп, я увидела, что городок на самом деле очень необычный. Уютное местечко в маленьком городке, где всем махали рукой. Все магазины носили фамильные названия — Morrison's General Store, David & Son's, Dr. Thompson Dentistry — и все это создавало веселую атмосферу, характерную особенность для маленького городка. У меня такое чувство, что я вот-вот ступила бы в пушистый снег с веточкой омелы, свисающей у меня над головой, и милый парень с ямочками на щеках прошел бы мимо меня в полночь.

Сегодня город выглядел намного веселее, и название Главной улицы больше не казалось таким дурацким. Люди на улице выглядели нормальными и счастливыми, они приветствовали друг друга на улице и, без сомнения, спрашивали о семье. Или, если это Донна или Джейк, сплетничали. Эти улицы, должно быть, сущий кошмар, если вам настолько не повезло, что вы оказались в центре сплетен. Солнце придавало всему яркий блеск после ливня прошлой ночью, и даже через мои окна пахло чистотой и свежестью. Почти, как ни удивительно, как… надежда.

Несколько человек с любопытством смотрели на меня, разъезжающую по их улицам на новой иномарке, но никто не уделял мне внимания больше пары секунд. Хорошо. Я здесь не для того, чтобы устраивать спектакль. Я здесь, чтобы не высовываться и убираться ко всем чертям. Для чего эта машина не годилась. Итак, хвала моему очень умному решению выбрать очень редкий Chevy Impala, о котором мечтал каждый ботаник.

Я остановилась перед Танцующим Пони и вздыхаю — это так не похоже на Волшебного Майка. Он выглядел как декорация из "Властелина колец", дополненный плющом, вьющимся по каменной кладке снаружи. Почему айви жива и здорова в такую погоду, для меня загадка. Должно быть, в воздухе витало волшебство.